L'année prochaine, pour la troisième fois de l'époque moderne, Londres aura l'honneur d'accueillir les Jeux olympiques. | UN | وفي العام المقبل، تتشرف لندن للمرة الثالثة في العصر الحديث، باستضافة دورة الألعاب الأوليمبية. |
Au même moment, la Présidente avait eu l'honneur d'accueillir une autre ancienne membre et présidente du Comité, Mme Ivanka Corti. | UN | وفي غضون ذلك، تشرفت الرئيسة باستضافة عضوة سابقة أخرى ورئيسة اللجنة، وهي السيد إيفانكا كورتي. |
Nous sommes fiers d'appartenir aux mondes arabe et africain. Nous avons eu l'honneur d'accueillir les travaux préparatoires de cette session. | UN | إننا نعتز بانتمائنا للعالمين العربي والأفريقي، وشرفنا باستضافة الاجتماعين التحضيريين الإقليميين لهذه الدورة. |
Au cours des semaines à venir, l'Australie aura l'honneur d'accueillir les premiers Jeux olympiques de ce nouveau siècle. | UN | وفي الأسابيع المقبلة، سوف تتشرف استراليا باستضافة أول ألعاب أوليمبية في القرن الجديد. |
Dans le courant de ce mois-ci, le Guyana a eu l'honneur d'accueillir la réunion des Ministres des finances du Commonwealth. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، تشرفت غيانا باستضافة اجتماع وزراء مالية الكمنولث. |
Nous avons également eu l'honneur d'accueillir le deuxième Sommet du Sud, en 2005, lors duquel S. A. R. l'Émir du Qatar a présenté de nombreuses initiatives toutes conçues pour stimuler le partenariat international en faveur du développement. | UN | كما أنها شُرفت باستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، وتقدم خلاله حضرة صاحب السمو أمير البلاد المفدى بعدد من المبادرات التي تصب جميعها في إطار تفعيل الشراكة الدولية من أجل التنمية. |
Nous nous réjouissons particulièrement du fait que la Slovénie aura l'honneur d'accueillir le séminaire des Nations Unies sur les dimensions éthiques et spirituelles du progrès et du développement sociaux, événement auquel nous attachons une grande importance. | UN | ومما يسعدنا بوجه خاص أن سلوفينيا سوف تتشرف باستضافة الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة المعنية باﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية للتقدم الاجتماعي والتنمية، وهي مناسبة نعلق عليها أهمية كبيرة. |
Maurice a eu l'honneur d'accueillir la première conférence ministérielle de l'OUA sur les droits de l'homme, qui s'est tenue cette année dans le contexte du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتشرفت موريشيوس باستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعني بحقوق اﻹنسان في وقت سابق من هذا العام وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Parmi les nombreux projets nationaux entrepris cette année dans le cadre de l'Année internationale, le Canada a eu l'honneur d'accueillir la quatrième Conférence mondiale de la Fédération internationale de la vieillesse à Montréal, le mois dernier. | UN | ومن بين المبادرات العديدة المضطلع بها في هذه السنة، سعدت كندا باستضافة المؤتمر العالمي الرابع للاتحاد الدولـــي المعني بالشيخوخــــة، الذي عقد في مونتريال في الشهر الماضي. |
Notre pays a eu l'honneur d'accueillir deux des réunions ministérielles des États membres de la zone, la première à Rio de Janeiro en 1986, et la deuxième à Brasilia en 1994. | UN | وقد تشرف بلدي باستضافة اجتماعين من الاجتماعات الوزارية ﻷعضاء المنطقة، أولهما في ريو دى جانيرو في ١٩٨٦ والثاني في برازيليا في ١٩٩٤. |
Cette année, la Roumanie a eu l'honneur d'accueillir la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies sur la démocratie et le développement. | UN | هذا العام، تشرفت رومانيا باستضافة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيـــات الجديـــدة أو المستعادة المعني بالديمقراطيــة والتنميــة. |
La connaissance que mon pays a du système des Nations Unies et l'intérêt qu'il lui porte se sont approfondis depuis qu'il a eu l'honneur d'accueillir, en 1994, la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | إن معرفــة بلــدي عــن منظومة اﻷمم المتحدة وتقديره لها قد تعمقا منذ أن شــرف باستضافة مؤتمــر اﻷمم المتحــدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام ١٩٩٤. |
Le Japon, qui contribuera aux discussions mondiales concernant les futures missions d'exploration spatiale internationales, aura l'honneur d'accueillir le prochain Salon international des sciences et de l'ingénierie (International Science and Engineer Fair), qui devrait se tenir en 2016 ou 2017. | UN | وسوف تُسهم اليابان في المناقشات العالمية التي تتناول الاستكشاف الدولي للفضاء في المستقبل، كما تتشرف اليابان باستضافة المعرض الدولي للعلوم والهندسة في اليابان المقرر إقامته في عام 2016 أو عام 2017. |
En 1994, la Barbade a eu le grand honneur d'accueillir la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وفي عام 1994، كان لبربادوس الشرف المتميز باستضافة المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Dans ce contexte, la délégation de mon pays s'associe à la déclaration faite par S. E. M. Abubakr A. Al-Qirbi, Ministre yéménite des affaires étrangères, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. Mon pays aura l'honneur d'accueillir le troisième Sommet du Groupe début 2011. | UN | وفي هذا الإطار فإن وفد بلادي يؤيد ما جاء في البيان الذي ألقاه وزير خارجية اليمن الأخ الدكتور أبو بكر القربي باسم المجموعة والتي ستتشرف بلادي باستضافة قمتها الثالثة في بداية السنة الجديدة 2011. |
Voici bientôt une décennie que lе Bénin a eu l'honneur d'accueillir sur son sol la quatrième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | لقد مضى عقد من الزمن تقريباً على تشرُّف بنن باستضافة المؤتمر الدولي الرابع للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على أراضيها. |
Dans le cadre de son rôle international et régional, le Soudan aura, l'année prochaine, l'honneur d'accueillir la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés. | UN | ومن الجدير بالذكر هنا إلى أن السودان ومن خلال دوره الإقليمي والدولي، سيتشرف العام القادم باستضافة المؤتمر الوزاري لدول عدم الانحياز. |
En juillet dernier, le Mozambique a eu l'honneur d'accueillir la deuxième Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. | UN | وفي شهر تموز/يوليه الماضي، تشرفت موزامبيق باستضافة الجمعية الثانية لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي. |
Pour terminer, je remercie l'ONU d'avoir accordé au Malawi l'honneur d'accueillir le lancement mondial du vingt-cinquième anniversaire de l'> > International AIDS Candlelight Memorial > > . | UN | أختتم بياني بالإعراب عن الشكر للأمم المتحدة على تشريف ملاوي باستضافة الانطلاقة العالمية لليوبيل الفضي لإضاءة الشموع احتفالا بالذكرى الدولية لضحايا الإيدز. |
L'État du Qatar a eu l'honneur d'accueillir, en 2001, la quatrième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a abouti à l'ouverture du Cycle de négociations de Doha pour le développement. | UN | لقد شُرفت دولة قطر باستضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في عام 2001، ونتجت عنه جولة الدوحة الإنمائية التي ما زالت المفاوضات تجري بخصوصها. |