J'ai l'honneur de vous informer que la République d'Arménie a de nouveau lancé, ces derniers jours, des offensives militaires contre la République azerbaïdjanaise. | UN | أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا قامت مرة أخرى خلال اﻷيام الماضية بأعمال عسكرية هجومية ضد الجمهورية اﻷذربيجانية. |
J'ai l'honneur de vous informer que l'agression arménienne menée dans le district d'Agdam, en République azerbaïdjanaise, a été fermement condamnée par les plus grands pays. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن العدوان اﻷرميني في منطقة أقدام في الجمهورية اﻷذربيجانية قد أثار تنديدا قويا من جانب الدول الكبرى. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil exécutif transitoire a tenu sa première séance officielle aujourd'hui en Afrique du Sud. | UN | ويسعدني إبلاغكم بأن المجلس التنفيذي الانتقالي قد عقد اليوم اجتماعه الرسمي اﻷول في جنوب افريقيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني إبلاغكم بما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations ci-après par la partie koweïtienne des dispositions régissant le cessez-le-feu et la zone démilitarisée : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بما يأتي: |
J'ai l'honneur de vous informer que la France souhaite devenir membre du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي. |
J'ai l'honneur de vous informer que les troupes arméniennes, restées impunies, poursuivent leur offensive massive sur toute la ligne du front en territoire azerbaïdjanais. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن القوات اﻷرمينية، وقد بقيت دون عقاب، تتابع هجومها الواسع النطاق على طول الجبهة داخل أراضي أذربيجان. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, depuis peu, les exactions commises par les Serbes contre la population albanaise du Kossovo se sont multipliées. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا. |
J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil souscrivent à votre recommandation tendant au maintien de la MONUIK. | UN | ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, depuis peu, les exactions commises par les Serbes contre la population albanaise du Kossovo se sont multipliées. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بالتصعيد اﻷخير في القمع الصربي للسكان اﻷلبانيين في كوسوفا. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement zambien a conclu son enquête sur lesdites allégations et que ses conclusions figurent ci-dessous. | UN | ويشرفني إبلاغكم بأن حكومة زامبيا قد انتهت اﻵن من تحقيقاتها في الادعاءات المذكورة وترد أدناه نتائج التحقيق الذي أجرته. |
J'ai l'honneur de vous informer que la demande d'aide initiale présentée par le Gouvernement bangladais a été transmise aux organismes susceptibles de fournir une aide. | UN | ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الابتدائي للمساعدة الذي قدمته حكومة بنغلاديش قد أحيل إلى جهات تقديم المساعدة المحتملة. |
J'ai l'honneur de vous informer qu'à l'issue de consultations avec le Comité, j'ai nommé les experts dont les noms suivent : | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم باﻵتي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم باﻵتي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم باﻵتي: |
J'ai donc l'honneur de vous informer de ma décision, prise en consultation avec le Comité, de nommer les experts dont les noms suivent : | UN | وبناء على ذلك، أتشرف بإبلاغكم أنني قد قررت، بعد التشاور مع اللجنة، تعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بما يلي: |
J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil souscrivent à votre recommandation tendant au maintien de la MONUIK. | UN | وأتشرف بإبلاغكم باتفاق أعضاء المجلس مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة المراقبة في العراق والكويت. |
J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni poursuivent leurs attaques aériennes contre l'Iraq. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق. |
J'ai l'honneur de vous informer de l'attentat effroyable qui vient d'être commis dans le cadre de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens contre Israël. | UN | أكتب إليكم لأبلغكم بآخر هجوم مروع ارتكب في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد إسرائيل. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a de nouveau violé l'accord de cessez-le-feu et l'Accord de Téhéran relatif au no man's land, et ce, au cours de la période allant du 8 novembre au 24 décembre 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين في الفترة من ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ولغاية ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وكما هو مبين في المرفق طيا. |
< < Nous avons l'honneur de vous informer que la Commission des droits de l'homme du Malawi ne possède aucune information relative à des activités de mercenaires au Malawi. | UN | " نحيطكم علما بأنـه لا يوجد لدى لجنة حقوق الإنسان في ملاوي أي معلومات تتعلق بوجود مرتزقة في ملاوي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود إعلامكم بما يأتي: |
J'ai l'honneur de vous informer qu'un attentat terroriste dévastateur a été perpétré aujourd'hui en Israël. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة لإبلاغكم بأنه قد وقع هجوم إرهابي مروع على إسرائيل اليوم. |