"'horreur" - Translation from French to Arabic

    • الرعب
        
    • فظائع
        
    • رعب
        
    • أهوال
        
    • الفزع
        
    • وهول
        
    Les récits d'excision faits par des femmes suscitent une réaction d'horreur. UN وكلما تحدثت النساء عن تجربتهن مع الختان إلا وأثار حديثهن الرعب والاشمئزاز.
    Les narcotrafiquants ne connaissent ni limites, ni frontières. Ils ne connaissant que l'horreur, la barbarie, le sang et le crime. UN إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام.
    Mais sachez qu'avant le début de l'horreur, avant l'effondrement, il y a eu une époque où les capes, les capuches et le combat étaient palpitants. Open Subtitles ولكني اريدكم ان تعلموا انه قبل بدأ الرعب قبل نهيار كل شيء كان هناك زمان حيث محاربة الجرائم و المجانين
    Il va sans dire que la communauté internationale doit veiller à ce que ne se répète pas dans l'avenir l'horreur des assassinats de masse et des génocides du passé. UN ومما لا شكّ فيه أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتوخى الحذر بحيث يحول دون تكرار فظائع أعمال القتل والإبادة الجماعية التي ارتكبت في الماضي مستقبلاً.
    Ils savaient l'horreur des conflits, mais savaient aussi que parfois, il est légitime de recourir à la force pour obtenir la paix. UN كانت تعرف رعب الصراعات ولكنها تعرف بنفس القدر أن هناك أوقاتا يمكن أن يكون استخدام القوة مشروعا طلبا للسلام.
    Des scènes d'horreur se sont déroulées en Bosnie, au Libéria, au Rwanda et en Somalie. UN وقد سمعنا عن أهوال في البوسنة وليبريا ورواندا والصومال.
    Peu de créations humaines suscitent plus d'horreur que les armes bactériologiques. UN وقليل من اﻷشياء التي صنعها اﻹنسان تثير فزعا أكبر من الفزع الذي تثيره اﻷسلحة المسببة للمرض.
    C'est drôle, tu ne me prends pas vraiment pour un amateur de films d'horreur. Open Subtitles أتعلم، إنه أمر مضحك أنك لم تراني كنوعية محبي أفلام الرعب
    Alors la nuit, je descendais discrètement en bas et je restais debout toute la nuit à regarder des films d'horreur. Open Subtitles وبعد ذلك بـوقت متأخر في الليل ، تسللت للطابق السفلي وسهرت طوال الليل لمشاهدة أفلام الرعب.
    Ils viennent d'histoires d'horreur, et c'est une question de santé. Open Subtitles انهم من قصص الرعب وهذه هي المشكلة الصحية
    Je veux un regard sans complaisance sur l'horreur perpétrée ici. Open Subtitles أريدُ نظرة واقعيّة عن الرعب الذي أُرتُكِبَ هُنا
    Je te connais. Tu les laisses regarder des films d'horreur tard. Open Subtitles بالطبع، أعرفكِ، تدعيها يسهران لوقتٍ متأخر ويشاهدا أفلام الرعب
    J'aime lire des livres d'horreur Et manger des glaces au chocolat. Open Subtitles يعشق قراءة قصص الرعب و اكل ايس كريم الشيكولاته
    Je me refuse même à imaginer l'horreur qui attend ses passagers. Open Subtitles أراه مقيتاً مجرد التفكير في مقدار الرعب الذي يواجههم
    Le monde a suivi avec consternation et désespoir le déferlement de l'horreur sur la Bosnie-Herzégovine. UN وقد شهد العالم بهلع وقنوط انتشار الرعب في البوسنة والهرسك.
    L'horreur de l'Holocauste, à notre honte collective, n'a pas empêché d'autres génocides de se produire. UN ولم تمنع فظائع المحرقة، أشكال أخرى من الإبادة الجماعية من الحدوث، مما يلحق العار بنا جميعا.
    Face à l'horreur du nettoyage ethnique, un certain nombre de pays ont dû assumer leurs responsabilités. UN وإزاء فظائع التطهير العرقي اضطر عدد من البلدان إلى تحمل مسؤولياته.
    Pourquoi est-ce que tu transformes toujours un mélodrame en horreur ? Open Subtitles لما تتحولين دوما من ميلودراما الى فيلم رعب ؟
    Ce film d'horreur que j'ai vu avec mon frère en l'absence de mes parents. Open Subtitles هذا فيلم رعب أنا وشقيقي شاهدناه عندما كان والدي في الخارج
    Les New-Yorkais ont également vécu l'horreur d'attentats aussi cruels. UN لقد عرف أهل نيويورك أيضا أهوال هذه الهجمات الوحشية.
    Les conflits violents de la dernière décennie ont attiré l'attention mondiale sur la nécessité d'agir pour combattre l'horreur des crimes de guerre. UN لقد نبهت الصراعات العنيفة العالم خلال العقد الماضي إلى الحاجة إلى العمل ضد أهوال جرائم الحرب.
    Les enfants d'Hiroshima et de Nagasaki sont venus ici à la Conférence du désarmement plaider pour préserver l'humanité de l'horreur dans laquelle ils vivent. UN وقد جاء أطفال من هيروشيما وناغاساكي وناشدونا في مؤتمر نزع السلاح أن ننقذ البشرية من الفزع الذي يعيشون فيه.
    En ce jour du souvenir, nous devons nous remémorer la Deuxième Guerre mondiale, les vies perdues, les pays détruits, toute cette horreur et cette absurdité. UN وفي يوم التذكر هذا، ينبغي لنا أن نتذكر الحرب العالمية الثانية والأرواح التي فقدت والبلدان التي دمرت وهول المسألة برمتها ولا معقوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more