"'hygiène de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • الصحة البيئية
        
    • الصحية البيئية
        
    • صحة البيئة
        
    • بالصحة البيئية
        
    • للصحة البيئية
        
    • والتصحاح البيئي
        
    Sous-programme 5. hygiène de l'environnement, établissements humains et bien-être de l'homme UN البرنامج الفرعي ٥ : الصحة البيئية والمستوطنات وسلامة البشر
    i) Stage de formation portant sur l'alimentation en eau, l'assainissement et la santé organisé pour les spécialistes de l'hygiène de l'environnement travaillant avec les Palestiniens UN ' ١ ' برنامج تدريبي في مجالات إمدادات المياه، والمرافق الصحية، والصحة، لموظفي الصحة البيئية العاملين مع الشعب الفلسطيني
    Lorsque la quantité déversée dépasse le volume de mercure généralement contenu dans un produit ménager normal, les autorités locales chargées de l'hygiène de l'environnement doivent être alertées. UN وأما انسكابات الزئبق الكبيرة التي تشتمل على مقدار من الزئبق أكثر مما يوجد في المنتجات المنزلية النمطية فينبغي الإبلاغ عنها إلى سلطات الصحة البيئية المحلية.
    La préservation de l'hygiène de l'environnement met en jeu différents facteurs environnementaux, notamment biologiques, chimiques, physiques et sociaux susceptibles d'affecter la santé. UN وللرعاية الصحية البيئية صلة بعوامل بيئية من بينها عوامل بيئية بيولوجية وكيميائية وطبيعية واجتماعية قد تؤثر في الصحة.
    Mettre au point des méthodes de définition d'indicateurs dans le domaine de l'hygiène de l'environnement qui aident les pays à éviter les doubles emplois, à alléger les suivis et à généraliser l'utilisation de données pertinentes pour la prise de décisions UN منظمة الصحة العالمية وضع نهج للمؤشرات الصحية البيئية تساعد البلدان على تجنب الازدواج، وتقلل من الرصد الذي لا لزوم له، وتحسن استعمال البيانات المفيدة في صنع القرار
    Ces informations sont extraites du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement comme cela est indiqué dans le document initial. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    ii) Promotion de l'hygiène de l'environnement et mise en valeur des ressources humaines dans les camps de réfugiés palestiniens UN `٢ ' النهوض بالصحة البيئية وتنمية القوى العاملة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    On déplore en outre l'absence de toute réglementation qui viendrait appuyer les activités des agents des services d'hygiène de l'environnement. UN كما لم تكن هناك قواعد تنظيمية لدعم أنشطة خبراء الصحة البيئية.
    Le programme comporte aussi des services d'hygiène de l'environnement et un projet de distribution d'un complément alimentaire aux femmes enceintes et à celles qui allaitent. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Le programme comporte aussi des services d'hygiène de l'environnement et un projet de distribution d'un complément alimentaire aux femmes enceintes et à celles qui allaitent. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Sous-programme : Hygiène de l’environnement, établissements humains et bien-être UN البرنامج الفرعي: الصحة البيئية والمستوطنات البشرية ورفاه البشر
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    L'unité " hygiène de l'environnement " du ministère de la santé est chargée avec la Société des services de distribution d'eau de contrôler l'eau potable. UN وتضطلع وحدة الصحة البيئية التابعة لوزارة الصحة، بالتعاون مع مؤسسة الخدمات المائية، بمسؤولية اختبار ماء الشرب.
    L'hygiène de l'environnement est une responsabilité qui a été confiée aux municipalités en vertu de la loi sur les services municipaux d'hygiène. UN 313- كُلِّفت البلديات، بموجب قانون الخدمات الصحية البلدية، بمهمة القيام بالرعاية الصحية البيئية.
    hygiène de l'environnement UN الرعاية الصحية البيئية
    Les règlements relatifs à l'hygiène de l'environnement en date du 25 avril 2003 sont entrés en vigueur le 1er juillet 2003. UN 314- ولقد دخلت اللوائح المتصلة بالرعاية الصحية البيئية الصادرة في 25 نيسان/أبريل 2003، حيز النفاذ بتاريخ 1 تموز/يوليه 2003.
    Cette information est extraite du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement. UN أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    Cette information est extraite du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement et est citée telle quelle dans le document initial. UN أخذت هذه المعلومات من وثيقة مركز صحة البيئة مباشرة وقد نقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    Ces informations sont extraites du document relatif aux critères d'hygiène de l'environnement comme cela est indiqué dans le document initial. UN أخذت هذه المعلومات بصورة مباشرة من وثيقة مركز صحة البيئة ونقلت كما هي في الوثيقة الأصلية.
    197. Pendant la période considérée, le programme spécial d'hygiène de l'environnement entrepris dans la bande de Gaza a bien progressé. UN ١٩٧- وتمﱠ تحقيق تقدﱡم ملحوظ في البرنامج الخاص بالصحة البيئية في قطاع غزﱠة خلال الفترة المستعرَضة.
    Pour faire face aux activités croissantes menées dans ce secteur, on a renforcé le programme spécial d'hygiène de l'environnement afin d'augmenter ses capacités en matière de prospection et d'étude technique des sites. UN ولمواكبة اﻷنشطة المتزايدة في هذا المجال، تمﱠ تعزيز البرنامج الخاص بالصحة البيئية لتنمية قدراته على استطلاع اﻷوضاع وإعداد التصاميم وتنظيم الهندسة الميدانية.
    Amélioration de l'infrastructure d'hygiène de l'environnement dans les camps de Beyrouth au Liban UN تحسين البنية الأساسية للصحة البيئية في مخيمات بيروت في لبنان
    Quelque 72 comités communautaires spécialisés dans les domaines de l'approvisionnement en eau et de l'hygiène de l'environnement ont été créés et leurs membres ont suivi une formation de sorte que ces comités soient à même d'assumer les responsabilités voulues. UN وتم إنشاء نحو ٧٢ لجنة للمياه والتصحاح البيئي على المستوى المجتمعي ووفر التدريب ﻷعضائها بغية تمكين اللجان من تولي مسؤوليات المياه والمرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more