"'hygiène du travail" - Translation from French to Arabic

    • الصحة المهنية
        
    • المهنيتين
        
    • صحة مهنية
        
    • الصحية المهنية
        
    • بالصحة المهنية
        
    • المهنية والحماية الصحية
        
    • عمل تكفل السلامة والصحة
        
    • المستخدَمين وصحتهم
        
    • للصحة المهنية
        
    Dans nombre de cas, les ateliers mis en cause sont de petites unités, qui ne disposent pas des moyens en matière d'hygiène du travail pour contrôler les risques. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورش الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    165. Aucune catégorie de travailleurs n'est exclue des régimes applicables en matière d'hygiène du travail. UN 165- ولا يستثنى من النظم المطبقة في مجال الصحة المهنية أي فئة من فئات العمال.
    Il décrit la manière de promouvoir la sécurité et l'hygiène du travail. UN وتصف السياسة الوطنية طريقة تطوير الصحة والسلامة المهنيتين في إستونيا.
    En 2005, par exemple, les activités ont été axées sur l'hygiène du travail, les problèmes de sécurité et leurs solutions. UN وركزت الأنشطة في عام 2005، على سبيل المثال، على المشاكل المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين وحلولها.
    Dans nombre de cas, les ateliers mis en cause sont de petites unités qui ne disposent pas des moyens en matière d'hygiène du travail pour contrôler les risques. UN وفي حالات كثيرة، تكون الورش المعنية صغيرة وليس لديها وسائل صحة مهنية للتحكم في المخاطر.
    En outre, divers services et organismes administratifs ont coopéré avec les autorités de l'hygiène du travail pour entreprendre de nouveaux projets dans ce domaine. UN وبالاضافة إلى ذلك تعاونت مختلف الفروع والهيئات الادارية مع سلطات الرعاية الصحية المهنية لوضع مشاريع إنمائية جديدة.
    Il s'est occupé de manière constante des questions relatives à l'hygiène du travail et à l'hygiène du milieu. UN وظل المكتب يعنى بالقضايا المتصلة بالصحة المهنية والبيئية.
    Elle garantit aux travailleurs l'accès aux services d'hygiène du travail. UN ويشمل القانون أحكاما لضمان تمكن العمال من الوصول إلى خدمات الصحة المهنية.
    En 1996, une enquête sur l'hygiène du travail a été menée dans 1 421 entreprises réparties dans sept provinces et villes du pays. UN وفي عام 1996، أُجري مسح لحالة الصحة المهنية في 421 1 مؤسسة قائمة في سبعة أقاليم ومدن.
    Dans nombre de cas, les ateliers mis en cause sont de petites unités, qui ne disposent pas des moyens en matière d'hygiène du travail pour contrôler les risques. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورشات الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    Le Service de l'inspection du travail du Ministère ainsi que le Service d'inspection de l'Institut de sécurité sociale surveillent l'hygiène du travail et les conditions de travail. UN وتقوم وحدة التفتيش على العمل بالوزارة ووحدة التفتيش بمؤسسة الضمان الاجتماعي برصد الصحة المهنية وظروف العمل.
    Dans nombre de cas, les ateliers mis en cause sont de petites unités, qui ne disposent pas des moyens en matière d'hygiène du travail pour contrôler les risques. UN وفي الكثير من الحالات لا يكون لدى الورشات الضالعة والصغيرة وسائل الصحة المهنية لمكافحة هذه المخاطر.
    S'assurent que les chantiers et les bâtiments sont conformes aux normes d'hygiène du travail en vigueur. UN مراقبة الامتثال ﻷحكام الصحة المهنية عند القيام بهذه اﻷشغال التشييدية.
    Les obligations des employeurs dans le domaine de la santé et de l'hygiène du travail n'ont pas d'incidence sur le principe de la responsabilité de l'employeur. UN ولا تؤثر التزامات أرباب العمل في مجالي السلامة والصحة المهنيتين في مبدأ مسؤولية رب العمل.
    Tâches effectuées par l'inspection du travail dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail pendant la période 1997-2001 UN المهام التي قامت بها المفتشية في مجالي السلامة والصحة المهنيتين من 1997 إلى 2001
    Inspections réalisées par les inspecteurs dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail UN عمليات التفتيش التي قام بها المفتشون في مجال السلامة والصحة المهنيتين
    16. Y atil des dispositions juridiques, administratives ou autres qui renferment des prescriptions minima en matière de sécurité et d'hygiène du travail? UN 16- ما هي الأحكام القانونية أو الإدارية أو غيرها من الأحكام التي تنص على الشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيتين.
    16. Y a-t-il des dispositions juridiques, administratives ou autres qui renferment des prescriptions minima en matière de sécurité et d'hygiène du travail? UN 16- ما هي الأحكام القانونية أو الإدارية أو غيرها من الأحكام التي تنص على الشروط الدنيا للصحة والسلامة المهنيتين.
    Ce document vise à minimiser les risques liés au milieu de travail en mettant au point un service d'hygiène du travail. UN وهدف السياسة الرئيسي هو تقليل المخاطر المتصلة ببيئة العمل بفضل إعمال نظام خدمات صحة مهنية.
    Les modèles les plus courants proposés consistaient en unités spécialisées dans l'hygiène du travail dans certains secteurs ou occupations, et assumant diverses responsabilités en matière d'hygiène du travail dans leur domaine d'action. UN وتجسﱠدت أكثر النماذج شيوعا، المقترحة لنظام الرعاية الصحية المهنية، في وحدات متخصصة في الرعاية الصحية المهنية في صناعة أو مهنة معينة، أُسندت إليها مسؤولية توفير الرعاية الصحية المهنية في مجالها الخاص.
    Les directives relatives à l'hygiène du travail sont actuellement mises à jour dans le cadre de la révision du Manuel de soutien sanitaire des Nations Unies. UN يجري تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالصحة المهنية في الاستعراض الجاري لدليل الدعم الطبي.
    - le contrôle et l'amélioration continus du régime de la sécurité et de l'hygiène du travail. UN - استمرار رصد وتحسين نظام السلامة المهنية والحماية الصحية.
    Droit à la sécurité et à l'hygiène du travail 153 - 162 40 UN الحق في ظروف عمل تكفل السلامة والصحة
    La liste de ces travaux et les horaires et lieux des repas doivent être indiqués dans les procédures de sécurité et d'hygiène du travail de l'entreprise ou dans la convention collective. UN ولا بد من الإشارة إلى قائمة بهذه الأعمال وجداول تناول الطعام وأماكنه في القواعد التي تضعها المؤسسة بشأن سلامة المستخدَمين وصحتهم أثناء العمل أو في الاتفاق الجماعي.
    Il demande de nouveau à être tenu informé des progrès accomplis à cet égard, notamment les résultats de l'application des directives relatives à l'hygiène du travail sur le terrain et la diminution sensible des maladies et des accidents qui en résulte. UN وتطلب اللجنة الخاصة مجددا تزويدها بمعلومات عن التقدم المحرز بهذا الشأن، بما في ذلك نتائج تنفيذ المبادئ التوجيهية للصحة المهنية في الميدان وما قد يكون تحقق من انخفاض في حالات الاعتلال والإصابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more