"'hygiène et de" - Translation from French to Arabic

    • السلامة والصحة
        
    • الصحية والصرف
        
    • بالصحة والسلامة
        
    • مجال النظافة
        
    • الصحة المهنية والسلامة
        
    • الصحية والنظافة
        
    En matière d'hygiène et de santé du travail, aucune enquête ventilée par sexe n'a été réalisée. Promotion du travail UN ولم توضع أي دراسة استقصائية بشأن السلامة والصحة المهنيتين لإتاحة إجراء مقارنة لحالة العاملات.
    La loi sur les conditions de travail de même que les services de sécurité, d'hygiène et de protection sociale jouent un rôle important dans la prévention des maladies professionnelles. UN ولقانون ظروف العمل ولخدمات السلامة والصحة والرفاه دور عام في الوقاية من الأمراض المهنية.
    Faire connaître les conditions exigées en matière d'hygiène et de sécurité au travail dans le cadre de visites de lieux de travail dans les secteurs de la construction, de l'administration et de l'habitat; UN التعريف باشتراطات السلامة والصحة المهنيتين أثناء الزيارات الميدانية لمواقع العمل الإنشائية والإدارية والسكنية؛
    Elle privilégie la promotion de l'hygiène et de l'assainissement mais continue de financer l'amélioration des services d'approvisionnement en eau. UN وتركز أنشطة اليونيسيف على توسيع نطاق البرامج التي تشجع على تحسين النظافة الصحية والصرف الصحي، مع الحفاظ على دعم تحسين خدمات الإمداد بالمياه.
    Elle privilégie la promotion de l'hygiène et de l'assainissement mais continue de financer l'amélioration des services d'approvisionnement en eau. UN وتركـّز أنشطة اليونيسيف على توسيع نطاق البرامج التي تشجع على تحسين النظافة الصحية والصرف الصحي، مع الحفاظ على دعم تحسين خدمات الإمداد بالمياه.
    Des conseils en matière d'hygiène et de sécurité du travail ont été diffusés chaque semaine sur les ondes. UN أذيعت أسبوعيا إرشادات تتعلق بالصحة والسلامة المهنيتين.
    Les infrastructures sociales sont encore largement insuffisantes en matière d'hygiène et de santé. UN 156 - ولا تزال الهياكل الأساسية الاجتماعية غير كافية تماما في مجال النظافة الصحية.
    L'exercice des droits fondamentaux des femmes demeure sérieusement compromis par les conditions d'hygiène et de sécurité sur les lieux de travail. UN وبالتالي لا تزال الصحة المهنية والسلامة المهنية للعاملات تمثلان قضية من قضايا حقوق اﻹنسان التي تثير قلقا بالغا.
    Elle vérifie sur place les pratiques en matière d'hygiène et de santé adoptées par les établissements qui produisent ou vendent des produits alimentaires. UN وتمارس عملها بالتحقق في عين المكان من الممارسات الصحية والنظافة الصحية التي تتبعها مؤسسات إنتاج أو بيع المواد الغذائية.
    Distribuer des brochures, des bulletins et d'autres publications de sensibilisation des travailleurs à leurs droits et leurs devoirs ainsi qu'aux exigences de l'hygiène et de la sécurité au travail; UN توزيع كتيبات ونشرات ومطبوعات لتوعية العمال بحقوقهم وواجباتهم، واشتراطات السلامة والصحة المهنيتين.
    Le Conseil national pour l'hygiène et la sécurité au travail a élaboré un projet de politique en matière d'hygiène et de sécurité au travail qui devrait être approuvé sous peu. UN وصاغ المجلس الوطني للصحة والسلامة الصناعية سياسة عامة بشأن السلامة والصحة المهنية ما زالت في مرحلة الإقرار النهائية.
    134. L'employeur, ou son représentant, doit organiser le contrôle permanent du respect des règles d'hygiène et de sécurité. UN 134- وعلى صاحب العمل أو ممثله تنظيم إشراف مستمر على احترام قواعد السلامة والصحة.
    138. Sur les chantiers, le comité d'hygiène et de sécurité est dénommé comité d'hygiène et de sécurité interentreprises. Sa mission consiste à: UN 138- وفي مواقع العمل تُسمى لجنة السلامة والصحة باسم لجنة السلامة والصحة المشتركة بين المنشآت وتكون مهمتها كما يلي:
    - Établir et exécuter un programme d'amélioration des conditions d'hygiène et de sécurité en rapport avec les activités de l'entreprise; UN - وضع وتنفيذ برنامج لتحسين أحوال السلامة والصحة بما يتفق مع أنشطة المنشأة؛
    Refuser de travailler dans des conditions qui contreviennent aux règles d'hygiène et de sécurité et qui menacent directement sa vie ou sa santé, ou celle d'autrui. UN يمتنع عن أداء العمل عندما لا تتطابق ظروف العمل مع أحكام السلامة والصحة المهنيتين وتخلق خطرا مباشرا على حياته أو صحته، أو إذا كان العمل الذي يؤديه يسبب مخاطر مماثلة لﻵخرين.
    S'assurer que les machines, équipements et outils qui équipent les postes de travail sont conformes aux normes d'hygiène et de sécurité et sont munis de certificats de conformité; UN يزود موقع العمل باﻵلات وبغيرها من المعدات التقنية، علاوة على اﻷدوات، التي تفي باشتراطات السلامة والصحة المهنيتين والمزودة بشهادات سلامة؛
    - UNICEF, amélioration des conditions d'hygiène et de santé des personnes déplacées et de leurs communautés d'accueil dans le district d'Apac, 2005, Ouganda; UN - اليونيسف، تحسين الأحوال الصحية والصرف الصحي للمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في منطقة أباك، 2005، أوغندا
    Ces toilettes sont un gain véritable pour ces filles qui veulent maintenant terminer leur cursus scolaire grâce à l'amélioration des conditions d'hygiène et de santé de l'environnement. UN لقد أضحت المراحيض مكسبا كبيرا للفتيات اللاتي يَـتُقن إلى استكمال دراستهن نظرا إلى التحسن الكبير في الأوضاع الصحية والصرف الصحي في البيئة المدرسية.
    26. Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions d'hygiène et de santé qui règnent dans de nombreuses prisons, l'inégalité de traitement des prisonniers et les longues périodes de détention avant jugement, tous éléments incompatibles avec l'article 9 et le paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ٦٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الازدحام الكثيف واﻷحوال الصحية والصرف الصحي السيئين في كثير من السجون، وعدم المساواة بين السجناء في المعاملة، وفترات التوقيف الطويلة طيلة اﻹجراءات السابقة على المحاكمة، وجميعها لا تتمشى مع المادة ٩ والفقرة ١ من المادة ٠١ من العهد.
    Nous engageons la Commission à promouvoir la création de comités conjoints sur les lieux de travail qui seront chargés des questions d'hygiène et de sécurité, afin qu'ils servent de modèles pour les activités communes. UN ونحث اللجنة على أن تعزز قيام اللجان المشتركة المعنية بالصحة والسلامة في أماكن العمل كنموذج للعمل المشترك.
    * Attention : si le matériau déversé est toxique ou susceptible de dispersion, des procédures d'hygiène et de sécurité appropriées doivent être appliquées. UN تحذير: إذا كانت المادة المنسكبة سمية أو قابلة للإنتشار، فإنه يجب إتباع الإجراءات الملائمة الخاصة بالصحة والسلامة.
    Pour des informations en matière d'hygiène et de sécurité : UN للحصول على معلومات تتعلق بالصحة والسلامة المهنية:
    À Gaza, au cours du désengagement israélien, huit équipes médicales ont été dotées de tout le matériel nécessaire, 60 volontaires ont reçu une formation pour fournir les premiers secours et des communautés ont été sensibilisées à l'importance des bonnes pratiques d'hygiène et de l'allaitement maternel. UN وتم، في غزة، أثناء فك الارتباط الإسرائيلي، تجهيز 8 طواقم طبية تجهيزا كاملا، وتدريب 60 متطوعا على إجراءات الإسعافات الأولية، وجرت توعية الأهالي بالممارسات الملائمة في مجال النظافة الصحية وبأهمية الرضاعة الطبيعية.
    Elle s'attachera à mettre en place les mécanismes de gestion nécessaires pour répondre aux besoins médicaux et aux besoins systémiques en matière d'hygiène et de sécurité du travail qu'implique la présence croissante du personnel de l'ONU sur le terrain partout dans le monde. UN وسيشمل هذا إيلاء اهتمام خاص للآليات الإدارية اللازمة لتلبية احتياجات الصحة المهنية والسلامة والخدمات الطبية على صعيد المنظومة، التي تتصل باتساع الوجود الميداني لموظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    On met au point des indicateurs qui devraient permettre de recenser les problèmes d'assainissement et d'hygiène et de mesurer les progrès réalisés. UN ويجري إعداد مؤشرات لتحديد المشاكل المتصلة بالمرافق الصحية والنظافة الشخصية والمساعدة على تقييم التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more