"'hygiène sexuelle et de santé procréative" - Translation from French to Arabic

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • صحة جنسية وإنجابية
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية
        
    L'éducation en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative constitue une composante essentielle du programme de santé procréative destiné aux jeunes. UN وتشكل الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين عنصراً رئيسيا في برنامج الصحة الإنجابية للشباب.
    Il a souligné que les besoins de la population en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative étaient oubliés en temps de guerre. UN وشدد على أن الحرب تنسي الناس احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Au Botswana, 36 églises ont approuvé l'application de programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative à l'intention des adolescents en leur sein. UN وفي بوتسوانا أيَّدت 36 كنيسة تنفيذ برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الكنيسة.
    La discrimination sexiste au sein des collectivités et des familles limite l'accès des femmes à l'information et aux services dont elles ont besoin en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN ويؤدي التمييز بين الجنسين في المجتمعات المحلية والأسر إلى تقييد وصول المرأة إلى المعلومات والخدمات المطلوبة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان.
    À ce jour, le FNUAP a lancé quatre ensembles de connaissances, qui concernent respectivement : les approches sectorielles, les fistules de l'appareil génital, la qualité des soins en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative et la manière de concevoir les ensembles. UN وحتى الآن، استهل الصندوق أربعة أصول للمعرفة، هي: النهج القطاعية الشاملة وناسور الولادة ونوعية العناية الصحية الجنسية والإنجابية وكيفية تحديد أصول المعرفة.
    Il se préoccupe également du manque d'accès des femmes aux soins et services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, y compris une aide qualifiée lors de l'accouchement et des soins postnatals adéquats, en particulier dans les zones rurales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن النساء، لا سيما في المناطق الريفية، من الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والصحية، بما في ذلك خدمات المتخصصين المتمرسين في شؤون الولادة والرعاية اللازمة في فترة ما بعد الولادة.
    Les femmes ont accès à toute la gamme de services de santé de qualité et abordables, y compris les services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, dans les limites de ce qui est offert par l'État. UN وتستطيع المرأة الحصول على طائفة كاملة من الرعاية الصحية الجيدة والميسرة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ،، في حدود ما تقدمه الحكومة.
    Mais en traitant le VIH comme une maladie infectieuse, non seulement on l'écarte des programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative au sens large, mais on néglige l'ensemble des facteurs sociaux qui ont une influence sur la prévention du virus. UN لكن علاج فيروس نقص المناعة البشرية كمرض مُعد لا يُبعده عن مخطط الصحة الجنسية والإنجابية الواسع فحسب، بل يعني أيضا غياب الإطار الاجتماعي للعوامل المؤثرة في الوقاية منه.
    Tous les jeunes, quelle que soit leur origine, ont droit à l'éducation et à la santé, sans discrimination, y compris à des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative de caractère confidentiel, tenant compte des différences entre les sexes et axés sur leurs besoins particuliers. UN ويحق لجميع الشباب، بغض النظر عن خلفيتهم، الحق في التعليم والصحة بدون تمييز، بما في ذلك حقهم في الحصول على خدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تحترم الخصوصية وتراعي نوع الجنس وتلائم الشباب.
    Des négociations sont en cours avec l'Organisation internationale du Travail en vue d'une collaboration aux programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative dans les secteurs non structurés avec des jeunes hommes sur le lieu de travail. UN وتجري حاليا مفاوضات مع منظمة العمل الدولية للتعاون معها في مجال برامج الصحة الجنسية والإنجابية في نطاق قطاعات العمل غير الرسمية وموجهة للشبان في مواقع العمل.
    Pour ce qui est des progrès réalisés au Panama en matière de politique d'hygiène sexuelle et de santé procréative, les évolutions suivantes méritent d'être mentionnées : UN 152 - وبالنسبة للتقدم الذي أُحرز بالنسبة لسياسة الصحة الجنسية والإنجابية في بنما فإنه يجدر ذِكر التطورات التالية:
    Elles se sont félicitées que le FNUAP ait apporté son soutien aux pays intéressés bénéficiant de programmes pour les politiques de la population, notamment pour faciliter l'accès des jeunes aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN ورحبت بالدعم المقدم من الصندوق للبلدان المهتمة المشمولة بالبرنامج في مجال السياسات السكانية بما في ذلك زيادة إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le bassin amazonien, le FNUAP, avec la participation des populations quechuas, s'est employé à mieux faire connaître la loi sur la maternité gratuite et a dispensé une formation en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN وفي منطقة الأمازون مع شعب الكيتشوا، عمل الصندوق في مجال التعريف بقانون مجانية رعاية الأمومة والتدريب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    En 1994, les participants à la Conférence internationale sur la population et le développement ont défini les incidences de ce droit dans le cadre plus large de la santé et du bien-être, mettant ainsi en avant les notions d'hygiène sexuelle et de santé procréative ainsi que de droits en matière de procréation. UN وفي عام 1994، تطرّق المشاركون في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما يترتّب عن هذا الحقّ من آثار ضمن الإطار الأوسع للصحة والرفاه، ليثيروا بذلك قضايا الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Au cours de ces huit dernières années, le Gouvernement mexicain a accompli des progrès non négligeables dans l'action qu'il mène en vue de faciliter l'accès des adolescents et des autres aux services d'hygiène sexuelle et de santé procréative. UN وقد أحرزت الحكومة المكسيكية تقدما كبيرا نحو الإجراءات الموضوعة لزيادة فرص حصول المراهقين والشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية.
    Comme il ressort de l'étude, les politiques publiques mexicaines visant à fournir aux populations vulnérables des informations de base en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative, ont connu un succès modeste. UN وكما يثبت من نتائج هذه الدراسة، حققت السياسة العامة المكسيكية نجاحا متوسطا في توفير المعلومات الأساسية عن الصحة الجنسية والإنجابية للفئات السكانية الضعيفة.
    Il faut étendre la coopération internationale et prendre davantage de mesures nationales pour protéger les migrants, notamment en mettant en place des programmes bien conçus pour répondre aux besoins en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative des migrants, particulièrement de ceux qui sont déplacés par des conflits et des catastrophes naturelles. UN فثمة حاجة إلى مزيد من التعاون الدولي والعمل الوطني لحماية المهاجرين، وذلك بسبل منها وضع برامج مصممة بعناية لتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية لجميع المهاجرين، ولا سيما أولئك الذين شُرّدوا بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية.
    En Asie et en Afrique, plus d'une centaine de partenariats ont été formés pour améliorer la prévention en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative/VIH et les services dans ce domaine. UN وفي آسيا وأفريقيا، تم تشكيل أكثر من 100 شراكة لتحسين توفير الوقاية والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية/فيروس نقص المناعة البشرية.
    En Amérique latine, l'OJCIMFP exécute un projet régional destiné à renforcer la qualité des informations et services d'hygiène sexuelle et de santé procréative des adolescents à l'intention des jeunes mal desservis en Équateur, au Mexique et au Nicaragua. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية، تقوم المنظمة اليابانية بتنفيذ مشروع إقليمي لتحسين نوعية الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين للشباب الذين لا يحظون بخدمات جيدة في إكوادور والمكسيك ونيكاراغوا.
    Cela pourrait consister à dispenser des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative complets et adaptés aux jeunes, à prendre des mesures qui mettent les intéressés en confiance et à dispenser aux filles et aux garçons des cours d'éducation sexuelle, scolaires et extrascolaires, adaptés à leur âge. UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم خدمات صحة جنسية وإنجابية شاملة وملائمة للشباب، وبرامج لبناء الثقة، وتثقيف جنسي مناسب للفئة العمرية كجزء من المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية، موجهة إلى الفتيات والفتيان.
    Le Comité exprime sa préoccupation devant les difficultés que rencontrent les femmes en ce qui concerne l'accès à des services de qualité en matière d'hygiène sexuelle et de santé procréative, et regrette l'absence d'informations sur les programmes d'éducation sexuelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الجيدة النوعية، وتأسف لعدم توفير معلومات عن برامج الثقافة الجنسية الموجودة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more