"'hypothèque" - Translation from French to Arabic

    • الرهن
        
    • الرهون العينية
        
    • بالرهن
        
    • رهنه
        
    Maintenant que nous partageons l'hypothèque, cet endroit est à nous. Open Subtitles بما أننا نتشارك الرهن العقاري الآن، فإنّها شُقتنا.
    Je m'en sortais avec l'hypothèque et joignais les deux bouts. Open Subtitles ساويتها مع الرهن العقاري وحصلت على المال للعيش
    L'hypothèque est remboursable en 25 ans et le taux d'intérêt est de 9 %. UN ويسدد الرهن على ٥٢ سنة بسعر فائدة يبلغ ٩ في المائة.
    4. Si le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle autorise la constitution d'une sûreté sur une propriété intellectuelle, il peut alors le faire en se référant à différents concepts - transfert pur et simple ou conditionnel de la propriété intellectuelle, hypothèque, nantissement, fiducie - ou à des termes similaires. UN 4- إذا كان القانون المتعلق بالملكية الفكرية يجيز إنشاء حق ضماني في ممتلكات فكرية أمكن له أن يفعل ذلك بالإشارة إلى عمليات النقل التام أو المشروط للملكية الفكرية أو الرهون العينية أو رهون الوفاء أو الاستئمانات، أو إلى ما شابه ذلك من مصطلحات.
    On s'est interrogé sur le fait de savoir si une hypothèque suivait ou non la cession de la créance garantie par l'hypothèque. UN وقد أُثيرت مسألة ما إذا كان الرهن العقاري يتبع أو لا يتبع إحالة المستحق المضمون بالرهن العقاري.
    Probablement plus cher que son hypothèque. Open Subtitles من المؤكدِ بأنَّها كلفت أكثر مما يكلفه رهنه العقاري
    En fait, le garant a notifié au donneur d'ordre que faute de remboursement du montant de la garantie sur demande ce dernier s'exposerait au risque du recours à l'hypothèque foncière. UN وفي الواقع، وجّه الكفيل إلى الأصيل إخطارا إمّا بإرجاع مبلغ الكفالة المستحقة عند الطلب وإمّا التعرّض لخطر استخدام الرهن.
    Selon le premier, le transfert d'une créance garantie par une hypothèque signifie que l'hypothèque suit le transfert de la créance. UN ففي أحد المفاهيم تعني إحالة مستحق مضمون برهن أن الرهن يتبع إحالة المستحق.
    Selon le troisième, enfin, l'hypothèque n'est pas un droit accessoire, de sorte que la créance peut être transférée sans transférer l'hypothèque. UN ووفقاً لمفهوم ثالث لا يمثل الرهن حقاً ملحقاً وبذا يمكن نقل المستحق دون نقل الرهن.
    Dans ce dernier cas, un prêt peut être transféré, mais l'hypothèque ne suit pas. UN وفي هذه الحالة الأخيرة يجوز نقل القرض ولكن الرهن لن يتبعه.
    Il existe cependant, dans le contrat sous-jacent, une obligation de transférer l'hypothèque. UN بيد أنه سيكون هناك التزام في العقد الأصلي بنقل الرهن.
    Ainsi, différentes règles s'appliquent: le transfert de l'hypothèque est traité dans le cadre du droit interne, et le transfert de la créance est traité dans le cadre du projet de convention. UN وهكذا ستطبق قواعد مختلفة: فنقل الرهن سيعامل طبقاً للقانون الداخلي، ونقل المستحق سيعامل بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    En outre, si une créance chirographaire était cédée et si le débiteur se voyait ultérieurement attribuer une hypothèque, la créance serait couverte par le projet de convention au moment de la cession, mais cesserait d'être couverte une fois l'hypothèque contractée. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه إذا أحيل مستحق غير مشمول بضمان ثم أعطي المدين رهناً بعد ذلك، فسيكون المستحق قد وقع في نطاق مشروع الاتفاقية وقت الإحالة ولكنه لن يُعد مشمولاً بمشروع الاتفاقية بمجرد أخذ الرهن.
    Lorsqu'une créance est garantie par un droit sur un bien immobilier, l'hypothèque sur ce bien servira de sûreté. UN وحيثما يتم الحصول على مستحق بمصلحة في العقار، فإن الرهن العقاري سوف يعتبر بمثابة ضمانة.
    Il craint que le fait de mentionner des contrats initiaux d'hypothèque ne conduise à inclure, peut-être involontairement, un prêt syndiqué garanti par une hypothèque. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي عقود الرهن الأولية إلى إدراج ربما غير متعمد لقرض مصرفي مشترك مضمون برهن.
    Dans certains pays, si cet immeuble est loué par son propriétaire, on considère que la créance sur cette location fait partie de l'hypothèque. UN وفي بعض البلدان، إذا قام مالك العقار بتأجيره، يعتبر مستحق الإيجار جزءاً من الرهن.
    Ou encore, des plantes cultivées sur une terre hypothéquée pourraient donner lieu à une créance dont on pourrait considérer qu'elle fait partie de l'hypothèque en vertu du droit interne. UN ومن جهة أخرى، قد تنشئ المحاصيل المزروعة على أرض مرهونة مستحقاً يمكن اعتباره جزءاً من الرهن بموجب القانون المحلي.
    Dans d'autres États (souvent ceux dont le droit des opérations garanties utilise les concepts d'hypothèque), une sûreté est traitée comme tout autre type de transfert (pur et simple ou conditionnel) et est, par conséquent, constituée et rendue opposable de la même manière que tout autre transfert. UN وفي دول أخرى (أي الدول التي كثيرا ما يستخدِم قانونُ المعاملات المضمونة فيها مفاهيم الرهون العينية)، يُعامَل الحق الضماني باعتباره نوعا آخر من أنواع النقل (التام أو المشروط)، ولذلك يُنشأ الحق الضماني ويُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالقدر نفسه الذي يكون لأي نقل آخر.
    La quatrième phrase du paragraphe 9 se lit comme suit: " Dans d'autres États (souvent ceux dont le droit des opérations garanties utilise les concepts d'hypothèque), une sûreté est traitée comme tout autre type de transfert (pur et simple ou conditionnel) et est, par conséquent, constituée et rendue opposable de la même manière que tout autre transfert " . UN تنص الجملة الرابعة من الفقرة 9 على ما يلي: " وفي دول أخرى (أي الدول التي كثيرا ما يستخدِم قانونُ المعاملات المضمونة فيها مفاهيم الرهون العينية)، يُعامَل الحق الضماني باعتباره نوعا آخر من أنواع النقل (التام أو المشروط)، ولذلك يُنشأ الحق الضماني ويُجعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالقدر نفسه الذي يكون لأي نقل آخر " .
    C'est quoi le nom du con des hypothèque que tu cherches ? Open Subtitles ماذا كان أسم ذلك الرجل الّذي قام بالرهن التي تسعى وراءه؟
    Je veux connaître tous les versements pour son hypothèque et sa voiture. Open Subtitles أريد أن أعرف كم يبلغ رهنه العقارى وكم يدفع لأقساط سيارته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more