Le processus d'identification des risques de l'OMI est décrit à l'annexe II du rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على عملية تحديد المخاطر الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Le processus d'identification des risques de l'OMI est décrit à l'annexe II du rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على عملية تحديد المخاطر الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Le processus d'identification des risques de l'OMI intègre aussi des contributions des États Membres. | UN | وتشمل عملية تحديد المخاطر الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية مساهمات من الدول الأعضاء. |
Au FIDA, l'identification des risques s'appuie sur une approche à la fois ascendante et descendante. | UN | ويستخدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية النهجين التصاعدي والتنازلي لتحديد المخاطر. |
Pour la génération de nouvelles données, il faut s'appuyer sur les progrès dans l'identification des risques ainsi que d'autres approches pertinentes réduisant l'utilisation des animaux pour les tests de toxicité. | UN | ومن أجل توليد معلومات جديدة ينبغي تطبيق جوانب التقدم في تعريف المخاطر والنهج الأخرى ذات الصلة التي تقلل من استخدام الحيوانات في الاختبارات السمية. |
Deuxième rapport (examen des contrôles internes et identification des risques dans la phase suivant la mise en service) | UN | التقرير الثاني المتعلق باستعراض الضوابط وتحديد المخاطر في مرحلة ما بعد التشغيل |
L'identification des risques n'est toutefois pas confinée à ces méthodes. | UN | ومع ذلك، فإن تحديد المخاطر لا يقتصر على هذين النهجين. |
Processus d'identification des risques à l'OMI | UN | عملية تحديد المخاطر في المنظمة البحرية الدولية |
L'identification des risques doit faire partie intégrante du cadre de gestion des risques d'entreprise lorsqu'il sera mis en œuvre. | UN | وستشكّل عملية تحديد المخاطر عنصراً أصيلاً من عناصر إطار إدارة المخاطر المؤسسية حالما يُنفذ. |
Le processus d'identification des risques de l'OMI intègre aussi des contributions des États Membres. | UN | وتشمل عملية تحديد المخاطر الخاصة بالمنظمة البحرية الدولية مساهمات من الدول الأعضاء. |
L'identification des risques n'est toutefois pas confinée à ces méthodes. | UN | ومع ذلك، فإن تحديد المخاطر لا يقتصر على هذين النهجين. |
Les principaux éléments de ce processus sont l'identification des risques pour la sécurité des installations portuaires dans les Îles Cook et l'élaboration de stratégies préventives en matière de sécurité. | UN | وتشمل عناصر العملية الرئيسية تحديد المخاطر التي تتهدد أمن مرافق الموانئ في جزر كوك ووضع استراتيجيات أمنية وقائية. |
Les enfants participent maintenant davantage à l'identification des risques et à l'élaboration de solutions. | UN | ويشترك الأطفال حاليا بصورة أكبر في تحديد المخاطر التي تستلزم الحماية وفي إيجاد الحلول. |
Elle a ajouté que les rapports d'évaluation établis suite aux visites d'identification des risques ne semblent pas recevoir toute l'attention qu'ils méritent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقارير التقييم التي ترد عقب زيارات تحديد المخاطر ربما لا تلقى الاهتمام الواجب. |
La première étape du processus de gestion des risques est l'identification des risques intéressant l'ONUDI et leur classement par catégories préalablement définies. | UN | والخطوة الأولى في عملية إدارة المخاطر هي تحديد المخاطر ذات الصلة باليونيدو ضمن فئات مخاطر محددة مسبقا. |
Au FIDA, l'identification des risques s'appuie sur une approche à la fois ascendante et descendante. | UN | ويستخدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية النهجين التصاعدي والتنازلي لتحديد المخاطر. |
Les techniques efficaces d'identification des risques sont axées autant sur les opportunités que sur les risques, et l'absence d'identification des opportunités pour la réalisation des objectifs de l'organisation est un risque en soi. | UN | وتركز التقنيات الفعالة لتحديد المخاطر على الفرص بقدر ما تركز على المخاطر، علماً أن الفشل في رصد الفرص المتاحة لتحقيق أهداف المنظمة هو خطر في حد ذاته. |
Pour la génération de nouvelles données, il faut s'appuyer sur les progrès dans l'identification des risques ainsi que d'autres approches pertinentes réduisant l'utilisation des animaux pour les tests de toxicité. > > | UN | ومن أجل توليد معلومات جديدة، ينبغي تطبيق جوانب التقدم في تعريف المخاطر والنُهج الأخرى ذات الصلة التي تقلل من إستخدام الحيوانات في الإختبارات الخاصة بالسمية. |
Environ 250 entrepreneurs potentiels ont reçu une formation portant sur la préparation de projets, les techniques commerciales, les moyens de financement, la comptabilité et l'identification des risques. | UN | وجرى تدريب نحو ٢٥٠ من منظمي المشاريع المحتملين على إعداد المشاريع، والتسويق، والتمويل، والمحاسبة وتحديد المخاطر. |
S'agissant de l'identification des risques et de l'amélioration des systèmes d'alerte, 550 plans d'action pour l'évaluation et la réduction des risques au niveau local concernant 15 à 20 millions de personnes ont été élaborés. | UN | وفي مجال تحديد الأخطار وتعزيز نظم الإنذار، أعدت 550 خطة عمل محلية لتقييم الأخطار والحد منها على الصعيد المجتمعي، وهي خطط تؤثر على 15 إلى 20 مليون شخص. |
Au FIDA, l'identification des risques a été d'abord réalisée au fil des ateliers en groupes suivant une approche ascendante. | UN | أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فقد أجرى أول تحديد للمخاطر عن طريق تنظيم مجموعة حلقات عمل وباستخدام نهج تصاعدي. |
149. Dans l'une des directions de la Commission européenne (Direction générale des affaires maritimes et de la pêche) au sein de laquelle les Inspecteurs ont eu un entretien, il est procédé à l'identification des risques dans le cadre de 22 processus essentiels et des activités correspondantes. | UN | 149- وفي واحدة من الإدارات (الإدارة العامة للشؤون البحرية ومصايد الأسماك) التابعة للمفوضية الأوروبية التي أجرى فيها المفتشان إحدى المقابلات، تُحدد المخاطر في سياق 22 عملية وما تتضمنه من أنشطة. |
Pour produire de nouvelles informations, il faudrait tirer parti des progrès dans l'identification des risques et d'autres approches pertinentes réduisant l'utilisation des animaux pour les essais de toxicité. | UN | عند توليد معلومات جديدة، يجب استخدام الوسائل المتقدمة في تحديد الخطر والنُهج الأخرى ذات الصلة التي من شأنها الحد من استخدام الحيوانات في الاختبارات الخاصة بالسمية. |