"'identification et la gestion" - Translation from French to Arabic

    • تحديد وإدارة
        
    • وتحديده وإدارته
        
    Cela a conduit à l'établissement d'un document intitulé < < Directives techniques pour l'identification et la gestion des pneus usés > > . UN وبناءً على ذلك، تم إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن تحديد وإدارة الإطارات المستعملة.
    Les ateliers ont permis de mettre en avant l'absence de cadre mondial pour des mécanismes de gestion par zone, y compris l'identification et la gestion des zones marines protégées au-delà de la juridiction nationale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن حلقات العمل أشارت إلى عدم وجود إطار عالمي لترتيبات الإدارة المستندة إلى المناطق، بما يشمل تحديد وإدارة المناطق البحرية المحميَّة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Une fonction importante de l'audit interne est de veiller à assurer et évaluer l'identification et la gestion des principaux risques de l'organisation. UN ومن الوظائف الهامة للمراجعة الداخلية حرص القائمين عليها على ضمان وتقييم عملية تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة.
    Le Comité a recommandé de mettre l'accent sur l'identification et la gestion des stocks périmés et des déchets contenant du chlordécone et de prendre les mesures appropriées pour empêcher toute production et utilisation futures de cette substance. UN وأوصت اللجنة بأن تتركز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة المخزونات العتيقة والنفايات التي تحتوي على كلورديكون، وعلى وضع تدابير فعالة لمنع إنتاجه واستخدامه في المستقبل.
    Dans la même décision, elle a demandé la rédaction d'une annexe aux éléments d'orientation, à laquelle on donnerait la forme d'un manuel de formation à l'intention du personnel engagé dans la prévention, l'identification et la gestion de ce trafic. UN وفي نفس هذا المقرر، دعا مؤتمر الأطراف إلى إعداد مرفق للعناصر التوجيهية في شكل دليل تدريبي للموظفين المعنيين بمنع هذا الاتجار غير المشروع وتحديده وإدارته.
    Le Comité a recommandé de mettre l'accent sur l'identification et la gestion des stocks périmés et des déchets contenant de l'hexabromobiphényle et de prendre les mesures appropriées pour empêcher sa production et son utilisation futures. UN وأوصت اللجنة بأن تتركز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة المخزونات العتيقة والنفايات التي تحتوي على سداسي البروم ثنائي الفينيل، وعلى وضع تدابير فعالة لمنع إنتاجه واستخدامه في المستقبل.
    Il est nécessaire d'améliorer et de coordonner la recherche scientifique sur l'identification et la gestion des risques qui menacent la biodiversité et l'environnement de la haute mer. UN هناك حاجة ملحة إلى تحسين وتنسيق التركيز العلمي على تحديد وإدارة المخاطر التي يواجهها التنوع البيولوجي والبيئة في أعماق المحيطات.
    Des informations sur le danger posé par les mines à l'intention des populations qui sont les plus menacées et la diffusion de meilleures données rendent plus faciles l'identification et la gestion du faible pourcentage de régions où les risques sont élevés. UN وازداد استهداف السكان الأكثر عرضة للمخاطر بالتثقيف بمخاطر الألغام وسهّل تحسين البيانات تحديد وإدارة النسبة الصغيرة نسبياً من الأراضي التي تشكل أعلى المخاطر.
    En outre, le Comité recommande d'axer les efforts de mise en œuvre sur l'identification et la gestion des produits et des déchets contenant du HBB et la prise des mesures nécessaires pour éviter la réintroduction du HBB à l'avenir. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتركيز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة الأصناف والنفايات المحتوية على سداسي البروم ثنائي الفينيل ووضع تدابير سليمة لتجنب إعادة إدخاله في المستقبل.
    Une fonction importante de l'audit interne est de veiller à assurer et évaluer l'identification et la gestion des principaux risques de l'organisation. UN ومن الوظائف الهامة للمراجعة الداخلية حرص القائمين عليها على ضمان وتقييم عملية تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة.
    60. D'après la délégation pakistanaise, il convient d'encourager la mise en oeuvre des programmes par le biais de l'exécution nationale et de confier l'identification et la gestion des projets et programmes aux gouvernements. UN ٦٠ - وأردف قائلا إن وفده يرى أنه ينبغي تشجيع تنفيذ البرامج من خلال طرائق التنفيذ الوطني، وأن تحديد وإدارة المشاريع والبرامج ينبغي أن يُعهد بهما إلى الحكومات.
    L'étiquetage ou marquage obligatoire faciliterait l'identification et la gestion des déchets et des stocks de bois contenant du PCP. UN 63 - من شأن متطلبات الوسم أو ووضع العلامات أن تُيسر من عملية تحديد وإدارة النفايات والمخزونات من الأخشاب المحتوية على الفينول الخماسي الكلور.
    a) Appuient l'identification et la gestion des risques concernant la réalisation des objectifs entrant dans leurs attributions. UN (أ) يدعمون تحديد وإدارة المخاطر التي تؤثر على تحقيق الأهداف ذات الصلة بمسؤوليتهم.
    a) Appuient l'identification et la gestion des risques concernant la réalisation des objectifs entrant dans leurs attributions. UN (أ) يدعمون تحديد وإدارة المخاطر التي تؤثر على تحقيق الأهداف ذات الصلة بمسؤوليتهم.
    Gestion des déchets et des stocks Des exigences en matière d'étiquetage pourraient faciliter l'identification et la gestion des déchets et des stocks de bois contenant du PCP. UN 61 - يمكن لمتطلبات وضع العلامات (الوسم) أن تُيسر من عملية تحديد وإدارة النفايات والمخزونات من الأخشاب المحتوية على الفينول الخماسي الكلور.
    75. La gestion de la configuration comprend l'identification et la gestion des fonctions de sécurité de l'ensemble du matériel, des logiciels et des microprogrammes faisant partie d'un système informatique à un moment donné et le contrôle systématique des changements apportés à la configuration tout au long du cycle de vie du système. UN 75- تشمل إدارة تشكيل الأنساق الحاسوبية تحديد وإدارة السمات الإلكترونية الأمنية لكل البرامجيات والمعدّات الحاسوبية ومكوّنات البرامجيات المثبتة في أيِّ نظام معلومات في موضع معيّن، وكذلك التحكّم الرقابي النظامي بالتغييرات التي تُجرى على التشكيل النسقي طوال دورة عمر النظام.
    Cela a conduit à l'établissement d'un document intitulé < < Directives techniques pour l'identification et la gestion des pneus usagés > > (ci-après dénommé < < les directives > > ). UN وبناءً على ذلك، تم إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن تحديد وإدارة الإطارات المستعملة (والتي تدعى فيما بعد ' ' المبادئ التوجيهية``).
    Afin de progresser dans l'identification et la gestion de zones nécessitant une protection, il est notamment primordial de disposer d'un seul corpus d'avis scientifiques. UN 245 - أحد الشروط الرئيسية لإحراز تقدم في تحديد وإدارة المناطق التي تحتاج إلى حماية هو توفر مجموعة كاملة وحيدة من الإرشادات العلمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more