"'identifier les meilleures pratiques" - Translation from French to Arabic

    • تحديد أفضل الممارسات
        
    • وتحديد أفضل الممارسات
        
    Certains règlements sont en vigueur dans différents pays et les expériences pourraient être échangées avec profit en vue d'identifier les meilleures pratiques. UN ولدى بلدان مختلفة بعض القواعد في هذا الشأن، ومن المفيد تبادل الآراء بهدف تحديد أفضل الممارسات.
    À cet égard, une approche consiste à identifier les meilleures pratiques susceptibles d'être étendues à d'autres bureaux ou reprises par eux. UN وثمة نهج واحد يتم من خلال تحديد أفضل الممارسات التي يمكن للمكاتب الأخرى الارتقاء بها أو تكرارها.
    L'un des objectifs de l'examen triennal est d'identifier les meilleures pratiques, dans un souci de responsabilisation et d'efficacité. UN ومن مبادئ الاستعراض تحديد أفضل الممارسات التي تراعي المساءلة والكفاءة والفعالية.
    Nous saluons le fait que l'Organisation est consciente de la nécessité urgente de profiter des enseignements tirés et d'identifier les meilleures pratiques. UN إننا نقدر وعي المنظمة بالحاجة الملحة إلى الاستفادة من الدروس المستخلصة وتحديد أفضل الممارسات.
    Les acteurs internationaux du développement ont également un rôle majeur à jouer aux côtés des acteurs nationaux pour faire face à ces défis et favoriser la conjonction des efforts visant à évaluer les interventions et à identifier les meilleures pratiques dans ce domaine. UN وتضطلع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية أيضاً بدور حاسم في العمل مع الجهات الفاعلة الوطنية للاستجابة لهذه الشواغل ودعم الجهود الأكثر تنسيقاً لتقييم التدخلات وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    En ce qui concerne ces dernières, la création d'un groupe de travail ou d'une équipe spéciale a été proposée pour identifier les meilleures pratiques et les domaines possibles d'harmonisation. UN وفيما يتعلق بهذه المتابعة، اقتُرح إنشاء فريق عامل أو فرقة عمل بغية تحديد أفضل الممارسات ومجالات المواءمة الممكنة.
    Un questionnaire a été distribué à tous les membres du Groupe pendant la réunion pour recueillir leurs avis sur le rôle et les résultats des contributions et des activités du Groupe, identifier les meilleures pratiques et demander quelles améliorations pourraient être apportées. UN ووُزِّع أثناء الاجتماع استبيان لالتماس آراء أعضاء المجموعة بشأن دور ونتائج إسهامات المجموعة وأنشطتها، كما جرى أثناء الاجتماع تحديد أفضل الممارسات والاقتراحات المتعلقة بأوجه التحسن.
    IV. identifier les meilleures pratiques et fixer les normes qui régissent les commissions d'enquête 57-77 17 UN رابعاً- تحديد أفضل الممارسات ووضع معايير لجان التحقيق 57-77 20
    IV identifier les meilleures pratiques et fixer les normes qui régissent les commissions d'enquête UN رابعاً- تحديد أفضل الممارسات ووضع معايير لجان التحقيق
    La MANUA a facilité une trentaine de consultations entre ministères techniques et partenaires de développement et l'examen réalisé par ces derniers afin d'identifier les meilleures pratiques et la façon de renforcer davantage encore le dialogue. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة بتيسير نحو 30 مشاورة بين الوزارات التنفيذية والشركاء الإنمائيـين واستعراضا بين الشركاء بشأن تحديد أفضل الممارسات والسبل الكفيلة بمواصلة تعزيز الحوار المنتظم.
    Les économistes ne doivent pas se contenter d'envisager les réactions nécessaires en théorie : ils doivent examiner les réactions effectivement constatées dans diverses parties du monde; identifier les meilleures pratiques permettant à la fois de tirer parti de la mondialisation et d'en éviter les dangers; et prescrire les moyens à mettre en œuvre pour relever les défis de la mondialisation. UN ومن الأهمية بمكان ألاّ يقتصر علماء الاقتصاد على مناقشة أوجه الاستجابة النظرية، بل من الأهم أيضاً أن يبحثوا أوجه الاستجابة الفعلية كما تشهدها مختلف أنحاء العالم؛ تحديد أفضل الممارسات في الافادة من العولمة وتفادي مساوئها في آن واحد؛ تحديد سبل فعالة للاستجابة لتحديات العولمة.
    Le suivi est un domaine dans lequel la réunion intercomités pourrait développer une approche harmonisée et il a été convenu que la dixième réunion intercomités serait consacrée au débat sur le suivi des observations finales et vues des organes conventionnels afin notamment d'identifier les meilleures pratiques en matière de suivi et les domaines d'harmonisation potentiels. UN وتعد المتابعة مجالا يمكن للاجتماع المشترك بين اللجان أن يضع فيه نهجا متسقا، واتُفق على أن يخصص الاجتماع المشترك العاشر لمناقشة موضوع متابعة الملاحظات الختامية وآراء الهيئات المنشأة بمعاهدات، تحقيقا لأغراض عدة، من بينها تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمتابعة ومجالات التنسيق المحتملة.
    Elle a pour mandat d'identifier les meilleures pratiques en matière de promotion et de protection des droits culturels, d'identifier les obstacles entravant l'exercice des droits culturels, de travailler aux côtés des États pour encourager l'adoption de mesures destinées à promouvoir et protéger l'exercice des droits culturels, et d'étudier les rapports entre droits culturels et diversité culturelle. UN وتقتضي الولاية منها تحديد أفضل الممارسات في تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها، وتحديد العقبات التي تعترض سبيل التمتع بالحقوق الثقافية، والعمل مع الدول بغية التشجيع على اعتماد تدابير لتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها، ودراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    i) identifier les meilleures pratiques et les meilleures technologies disponibles en provenance des pays développés et des technologies qui seront disponibles à l'avenir; UN (ط) تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة من البلدان المتقدمة والتكنولوجيات التي ستكون متاحة في المستقبل؛
    a) identifier les meilleures pratiques et les meilleures technologies disponibles des pays développés ainsi que les technologies qui seront disponibles à l'avenir; UN (أ) تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة من البلدان المتقدمة والتكنولوجيات التي ستكون متاحة في المستقبل؛
    b) D'identifier les meilleures pratiques dans le domaine de la promotion et de la protection d'un ordre international démocratique et équitable aux niveaux local, national, régional et international; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات في مجال إقامة وحماية نظام دولي ديمقراطي ومنصف على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    b) D'identifier les meilleures pratiques dans le domaine de la promotion et de la protection d'un ordre international démocratique et équitable aux niveaux local, national, régional et international; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات في مجال إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف وحمايته على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    b) D'identifier les meilleures pratiques dans le domaine de la promotion et de la protection d'un ordre international démocratique et équitable aux niveaux local, national, régional et international; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات في مجال إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف وحمايته على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    Le chapitre 2 du rapport sur l'évaluation des évaluations décrit le cadre analytique mis au point par le Groupe d'experts et utilisé pour examiner les évaluations existantes et identifier les meilleures pratiques. UN يوضح الفصل 2 من تقرير تقييم التقييمات الإطار التحليلي الذي وضعه فريق الخبراء واستخدم لدراسة التقييمات الحالية وتحديد أفضل الممارسات.
    Pour le rapport final, le groupe de rédaction devra analyser de manière approfondie les réponses reçues des États et, sur la base de cette analyse, identifier les meilleures pratiques concernant les personnes disparues. UN ولأغراض إعداد التقرير النهائي، سيتعين على فريق الصياغة تحليل الردود الواردة من الدول تحليلاً شاملاً وتحديد أفضل الممارسات في مسألة المفقودين بالاستناد إلى هذا التحليل.
    Il s'agit donc d'un outil de gestion essentiel qui doit permettre d'assurer la responsabilisation voulue, d'établir des politiques et des directives et d'identifier les meilleures pratiques en vue d'améliorer la sécurité du personnel des missions. UN وهي بالتالي أداة إدارية جوهرية لكفالة المساءلة الصحيحة، ووضع السياسات والتوجيهات، وتحديد أفضل الممارسات لتحسين سلامة العاملين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more