"'ied sudsud" - Translation from French to Arabic

    • الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب
        
    La CNUCED devrait continuer d'étudier les IED SudSud et leurs incidences, et faciliter l'échange d'expériences. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل دراسة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره وأن ييسّر تبادل الخبرات.
    Ils ont aussi examiné les répercussions de la crise économique actuelle sur les flux d'IED SudSud. UN كما جرى تناول آثار الأزمة الاقتصادية المتواصلة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Développement des IED SudSud UN تنمية الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
    Les répercussions positives de l'IED SudSud semblent être particulièrement prononcées dans les pays en développement les plus démunis. UN ويبدو أن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب أشد في البلدان النامية الأكثر فقراً على وجه الخصوص.
    L'augmentation des flux d'IED SudSud renforce la coopération Sud-Sud et soulève plusieurs questions importantes relatives au développement, par exemple celles de la production et des relations d'affaires dans un contexte Sud-Sud. UN فزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب يعزز التعاون بين بلدان الجنوب، ويثير عدداً من القضايا الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الصِلات بين الإنتاج والأعمال ضمن سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Un représentant a demandé si la CNUCED disposait d'éléments tendant à prouver que l'IED SudSud avait eu des effets bénéfiques dans les pays en développement en créant des liens en amont et en aval. UN وسأل أحد المندوبين عما إذا كان لدى الأونكتاد دليل على ما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قد ساعد على إفادة البلدان النامية بخلق روابط أمامية وخلفية.
    Les IED SudSud constituent presque la moitié de l'ensemble des investissements étrangers directs dans un certain nombre de PMA. UN ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قرابة نصف إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى عدد من أقل البلدان نمواً.
    Dans certains pays en développement aussi, les entreprises sont encore capables d'investir à l'étranger, ce qui se traduit par des flux accrus d'IED SudSud. UN كما أن الشركات في بعض البلدان النامية لا تزال لديها القدرة على الاستثمار في الخارج مع ما لذلك من آثار في رفع مستويات تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Les IED SudSud avaient bondi de 3,7 milliards de dollars en 1990 à 73,8 milliards de dollars en 2007. UN وارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب ارتفاعاً حاداً خلال العقدين السابقين، من 3.7 بلايين دولار عام 1990 إلى 73.8 بليون دولار عام 2007.
    La promotion des PME contribuerait aussi à la promotion des IED SudSud. UN وستساعد الجهود المبذولة لتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضاً في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Ainsi, le potentiel de l'IED SudSud a conduit de nombreux gouvernements à adopter une stratégie visant spécifiquement à attirer ce genre d'investissement. UN وعلى سبيل المثال، فإن نطاق الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قد أفضى بكثير من البلدان المضيفة النامية إلى اعتماد استراتيجيات محددة لاجتذاب هذا الاستثمار.
    Il a souligné que l'IED SudSud ne devrait pas être considéré comme se substituant à l'IED NordSud. UN وشدد على أن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب يجب ألا ينظر إليه كبديل للاستثمار الأجنبي المباشر بين الشمال والجنوب.
    26. Les conséquences de la hausse de l'IED SudSud ont aussi été examinées. UN 26- كما تم تناول مسألة الآثار المترتبة على تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    31. Les experts ont parlé du développement de la coopération SudSud, sous l'angle notamment de la relation entre les IED SudSud et l'intégration régionale. UN 31- وناقش الخبراء تنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما فيما يتصل بالعلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    47. Un certain nombre de recommandations visant à favoriser l'augmentation des IED SudSud et à accroître leur contribution à l'intégration régionale ont été formulées: UN 47- وفيما يلي عدد من التوصيات المحددة لتيسير نمو الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وزيادة مساهمته في التكامل الإقليمي:
    Dans le cas particulier des IED SudSud, l'accès aux marchés et aux ressources et les différences de niveau et de nature des compétences et du savoirfaire technique dans le monde en développement créent des conditions propices aux échanges de biens et de services, ouvrant ainsi la voie à une augmentation des IED entre pays en développement. UN وفي حالة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب بالتحديد، يتيح الوصول إلى الأسواق والموارد، واختلاف العالم النامي في مستويات وأشكال المهارات والمعارف التقنية، الظروف المواتية لتبادل السلع والخدمات، مما يفسح المجال أمام ازدياد الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان النامية.
    Elle souhaitera peutêtre aussi discuter de la nécessité de mesures spécifiques pour faciliter les IED SudSud dans le secteur productif et examiner comment les politiques nationales et internationales pourraient aider à en renforcer les effets positifs sur le développement. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في مناقشة الحاجة إلى اتخاذ تدابير محددة بغية تيسير الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب بقدرات منتجة وفي استكشاف السبل التي يمكن بها للسياسات الموضوعة على الصعيدين الوطني والدولي أن تساعد في تعزيز المزايا الإنمائية لهذا الاستثمار.
    D'un point de vue structurel, il est également important de chercher à déterminer comment les flux d'IED SudSud pourraient renforcer la coopération Sud-Sud et influencer à l'avenir le contexte international de l'investissement. UN أما على الصعيد الهيكلي، فمن المهم سواء بسواء بحث الكيفية التي سيتمكن بها الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب من تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتأثير في البيئة الاستثمارية الدولية في المستقبل.
    Les facteurs qui sont derrière ces motivations et ces processus n'ont pas changé depuis le début de la crise et, à court terme, rien ne laisse présager une baisse marquée des IED SudSud. UN والعوامل التي تقوم عليها هذه الدوافع والحوافز والعمليات لم تتغير منذ بداية الأزمة وليس هناك، على المدى القصير، ما يوحي بأن الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب سينخفض انخفاضاً كبيراً.
    Les flux d'IED SudSud et leurs liens avec l'intégration régionale resteront un moteur important du développement pour de nombreux pays et groupements régionaux. UN وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more