"'il examinera le projet" - Translation from French to Arabic

    • نظرها في الميزانية
        
    • نظرها في وثيقة
        
    • دراستها للميزانية
        
    Les résultats de cette analyse devraient lui être communiqués lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003; UN ويتعين تقديم نتائج التحليل إلى اللجنة الاستشارية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛
    Il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. III. Rapport du Comité des commissaires aux comptes UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Le Comité compte poursuivre son étude de la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Le Comité consultatif examinera le projet d'organigramme, les modalités de fonctionnement, les effectifs et les besoins en ressources lorsqu'il examinera le projet de budget détaillé de la Mission. UN 13 - وستدرس اللجنة الاستشارية الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة، وطرائق عملها المقترحة، واحتياجاتها من حيث الموظفين والموارد التشغيلية، في سياق نظرها في وثيقة الميزانية المفصلة.
    Le Comité étudiera de très près le mode de présentation proposé par le Secrétaire général lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وستدقق اللجنة النظر في عرض اﻷمين العام في سياق دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Il attend avec intérêt de connaître les résultats de cette analyse, et il reprendra l'examen de la question, le cas échéant, lorsqu'il examinera le projet de budget-programme ou d'autres questions liées au problème. UN وستنتظر اللجنة نتائج هذا التحليل وستعود لهذه المسألة كلما دعت الضرورة لذلك، خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Le Comité entend revenir sur cette question comme sur d'autres lorsqu'il examinera le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité entend revenir sur cette question comme sur d'autres lorsqu'il examinera le projet de budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إبقاء هذه المسائل وغيرها من المسائل قيد الاستعراض في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Le Comité consultatif formulera donc ses observations et ses recommandations lorsqu'il examinera le projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 2010-2011. UN ولذلك، ستبدي اللجنة الاستشارية تعليقاتها في هذا الصدد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام للفترة 2010-2011.
    Le Comité consultatif formulera ses observations et recommandations concernant ces propositions lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour 2014-2015. UN وستضع اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن تلك المقترحات عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Au paragraphe 19, il fait part de son intention de revenir sur la question de la création d'une réserve opérationnelle lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice 2006-2007. UN وأشارت اللجنة في الفقرة 19 إلى اعتزامها العودة إلى مسألة إنشاء احتياطي تشغيلي في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le projet de budget de la MONUC pour l'exercice 2006/07. UN وستتابع اللجنة هذه المسألة عند نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2006/2007.
    Le Comité a l'intention d'étudier à nouveau cette question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, en tenant compte des éléments mis en lumière par le rapport A/59/397. UN وتُزمع اللجنة الاستشارية العودة ثانية إلى هذه المسألة خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007، مع مراعاة مضمون التقرير الوارد في الوثيقة A/59/397.
    Comme la résolution 61/261 a été adoptée par l'Assemblée générale après cette déclaration, le Comité consultatif reviendra sur la question lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وبما أن الجمعية العامة اعتمدت القرار 61/261 عقب هذا البيان، ستعود اللجنة الاستشارية لبحث هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité consultatif formulera ses observations relatives aux ressources nécessaires pour le prochain exercice biennal quand il examinera le projet de budget-programme pour 2014-2015. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ستعلّق على احتياجات فترة السنتين التالية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    Le Comité consultatif a l'intention d'étudier de plus près, lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour 2016-2017, le modèle de calcul utilisé pour évaluer le coût du traitement des documents officiels du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences dans les quatre centres de conférence de New York, Genève, Vienne et Nairobi. UN 6 - وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تدرس بمزيد من التفصيل نموذج تقدير تكاليف تجهيز الوثائق الرسمية من قبل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في مراكز العمل الأربعة، نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، وذلك في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017.
    À cet égard, le Comité demande instamment à la CMP d'inviter l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) à tenir compte, lorsqu'il examinera le projet de budget de la Convention pour l'exercice biennal 20102011, des propositions du Comité visant à ce que la CMP: UN وفي هذا الصدد تحثّ لجنة الامتثال مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على دعوة الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تضع في الاعتبار، عند نظرها في الميزانية المقترحة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لفترة السنتين 2010-2011، اقتراحات لجنة الامتثال بأن يعمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى ما يلي:
    Il reviendra sur la question du mécanisme budgétaire employé pour de telles demandes lorsqu'il examinera le projet de budget détaillé. UN وستعاود اللجنة بحث مسألة الآلية الخاصة بالميزانية التي تُستخدم في ما يتعلق بمثل هذه الطلبات عند نظرها في وثيقة الميزانية المفصلة.
    Il se félicite des modifications proposées qui, à son sens, simplifieront grandement le budget. Il étudiera plus en détail la question, et en particulier les nouvelles méthodes, lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وترحب اللجنة بالتغييرات التي ترى أنها ستبسط وثيقة الميزانية إلى حد كبير، وتعتزم التعليق عليها بمزيد من التفصيل، وخاصة على التغييرات في المنهجية عند دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Il a l'intention de se servir du rapport relatif à 2002 lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وتعتزم اللجنة استخدام المعلومات الواردة في التقرير المتعلق بعام 2002 أثناء دراستها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more