| Au contraire, la délégation slovaque ne partage pas l'opinion de ceux qui pensent que l'Etat, lorsqu'il exerce cette protection, agit simplement en tant qu'intermédiaire en faveur d'un de ses nationaux qui a un intérêt légalement protégé dans la sphère internationale. | UN | وقال إن وفد بلده لا يتفق مع من يرون أن الدولة عندما تمارس الحماية الدبلوماسية إنما تقوم ببساطة بدور الوكيل عن أحد مواطنيها له مصلحة يصونها القانون على المستوى الدولي. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur l'admissibilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | ٢ - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة ١، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بجواز قبول الرسالة أو بشأن موضوع الرسالة. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | ٢ - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة ١ من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية الرسالة أو بشأن وجاهة موضوعها. |
| Il dispose d'un pouvoir disciplinaire qu'il exerce au sein de la profession de journaliste et des professionnels de la presse. | UN | ويتمتع المجلس بسلطة تأديبية يمارسها على المهنيين العاملين في مجالي الصحافة والإعلام. |
| Le Conseil de l'ICAI est investi de pouvoirs disciplinaires qu'il exerce par l'intermédiaire de son comité disciplinaire. | UN | وعهد إلى مجلس المعهد أيضاً الاضطلاع بصلاحيات تأديبية يمارسها من خلال لجنته التأديبية. |
| [2 bis. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur [l'admissibilité] [ou le fond] de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article.] | UN | ]٢ مكررا- عندما تمارس اللجنة صلاحيتها بموجب الفقرة ١، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار ]بجواز قبول[ الرسالة ]أو بشأن موضوع الرسالة[[. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو جوهره. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقا للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2 - عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article. | UN | 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه. |
| 2. Le Comité ne préjuge pas de sa décision sur la recevabilité ou le fond de la communication du simple fait qu'il exerce la faculté que lui donne le paragraphe 1 du présent article.] | UN | 2- عندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، فإن ذلك لا يعني ضمناً اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو بشأن وجاهة موضوعه.] |
| Ainsi est-il particulièrement approprié et possible de demander à un groupe armé de respecter les normes des droits de l'homme lorsqu'il < < exerce un contrôle important sur un territoire et une population et qu'il a une structure politique identifiable > > . | UN | ومن المناسب والعملي على وجه الخصوص دعوة جماعة مسلحة إلى احترام قواعد حقوق الإنسان عندما " تمارس [هذه المجموعة] سيطرة ذات شأن على الأرض والسكان وتتمتع ببنية سياسية يمكن تحديدها " (). |
| Il n'est donc pas surprenant que certains auteurs puissent soutenir que lorsqu'il exerce sa protection diplomatique, l'État agit au nom de l'individu lésé, pour faire appliquer le droit de ce dernier, plutôt qu'un droit qui lui est propre. | UN | 65 - وليس من المستغرب في هذه الظروف أن يقدم بعض الكتاب() حجة مفادها أن الدول عندما تمارس الحماية الدبلوماسية فإنها تتصرف بوصفها وكيلا للفرد المتضرر وتعمل على إعمال حق الفرد لا حق الدولة. |
| L'Association se félicite également de la proposition de convoquer une conférence constituante à laquelle le Congrès des États-Unis transférerait les pleins pouvoirs qu'il exerce sur Porto Rico. | UN | كما ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع لجمعية تأسيسية يخولها كونغرس الولايات المتحدة جميع السلطات الكاملة التي يمارسها على بورتوريكو. |
| Durant le mariage, le code civil guinéen reconnait aussi au mari certain droit qu'il exerce seul, parmi ce droit on peut citer : | UN | 180- ويعترف القانون المدني الغيني أيضاً للزوج ببعض الحقوق التي يمارسها وحده خلال فترة الزواج، ومنها: |
| S'agissant du mécanisme national, le Comité apprécierait des informations additionnelles concernant le rôle du Bureau des affaires sexospécifiques, en particulier en ce qui concerne la place qu'il occupe dans la hiérarchie de l'État et les pouvoirs qu'il exerce. | UN | وبالنسبة للأجهزة الوطنية، قالت إن اللجنة ستشعر بالامتنان لو أنها حصلت على معلومات إضافية عن دور مجلس الشؤون الجنسانية، لا سيما فيما يتعلق بمكانه من التسلسل الحكومي والسلطات التي يمكنه أن يمارسها. |
| C'est une très lourde responsabilité qu'il exerce au nom des États Membres, lesquels doivent avoir une totale confiance dans les opérations du Conseil et doivent être assurés que leurs intérêts sont protégés. | UN | وتلك مسؤولية جسيمة يمارسها المجلس بالنيابة عن الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تكون لديها ثقة كاملة بأعمال المجلس وأن تُوفِّر لها الطمأنينة على حماية مصالحها. |