"'il existe des programmes" - Translation from French to Arabic

    • هناك أي برامج
        
    • كانت هناك برامج
        
    • هناك أية برامج
        
    • توجد برامج
        
    • بوجود برامج
        
    • كان ثمة برامج
        
    • عن وجود برامج
        
    Indiquer aussi s'il existe des programmes ou des politiques de protection des personnes handicapées contre la violence sexuelle, la traite et l'exploitation sexuelle. UN كما يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي برامج أو سياسات لكفالة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف الجنسي والاتجار والاستغلال الجنسيين.
    Elle souhaite savoir s'il existe des programmes spéciaux s'adressant à ces nourrissons. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج خاصة للعناية بهؤلاء الأطفال.
    Elle demande s'il existe des programmes spécifiques visant à protéger les femmes qui travaillent dans l'agriculture et dans les zones rurales de manière générale. UN وسألت عمّا إذا كان هناك أي برامج خاصة لحماية النساء العاملات في الزراعة وفي المناطق الريفية عامة.
    Veuillez dire également s'il existe des programmes de sortie pour les femmes qui souhaitent renoncer à la prostitution. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Elle aimerait savoir s'il existe des programmes spéciaux concernant la double discrimination dont sont victimes les femmes autochtones. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة إذا ما كانت هناك برامج خاصة تتصدى للتمييز المزدوج ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Elle demande enfin s'il existe des programmes de dépistage précoce du cancer des organes reproducteurs des femmes. UN وأخيرا، سألت عما إذا كانت هناك أية برامج للفحص الطبي للكشف مبكرا عن أمراض السرطان التي تصيب الجهاز التناسلي للمرأة.
    Là où ces services ne sont pas disponibles, il existe des programmes d'orientation des patients vers Honolulu, les Philippines et Taiwan. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها تقديم هذه الخدمات، توجد برامج لإحالة المرضى إلى هونولولو والفلبين وتايوان.
    À ce propos, l'orateur voudrait savoir s'il existe des programmes concrets de lutte contre la toxicomanie parmi le grand nombre de chômeuses. UN وفي هذا الصدد، استعلمت عما إذا كانت هناك أي برامج محددة للمخدرات تستهدف الأعداد الكبيرة من الإناث العاطلات عن العمل.
    Elle voudrait savoir s'il existe des programmes d'éducation sur la violence sexuelle dans le cadre du programme scolaire normal. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية عن العنف الجنسي كجزء من المناهج الدراسية العادية.
    Elle se demande s'il existe des programmes de protection des témoins et si un seul centre d'accueil pour victimes suffit pour satisfaire la demande. UN وتساءلت إن كانت هناك أي برامج لحماية الشهود وهل يكفي ملجأ واحد للضحايا لتلبية الطلب.
    Elle se demande aussi s'il existe des programmes éducatifs pour les femmes adultes. UN وتساءلت إذا كانت هناك أي برامج تعليمية تستهدف النساء البالغات.
    Enfin, l'intervenante aimerait savoir quelles sont les peines sanctionnant la prostitution des enfants et s'il existe des programmes d'aide en faveur des femmes migrantes engagées dans de telles activités. UN وأخيرا، تود أن تعرف ما هي العقوبات على بغاء الأطفال وإن كانت هناك أي برامج موجودة لمساعدة النساء المهاجرات المنخرطات في هذه الأنشطة.
    Elle se demande s'il existe des programmes d'études féminines, qui constituent un bon moyen de promouvoir la recherche et de rendre visibles le statut et la condition de la femme au sein de la société. UN وتساءلت ما إذا كانت هناك أي برامج للدراسات المتعلقة بالمرأة، التي هي طريقة جيدة لتعزيز البحث وجعل وضع المرأة وظروفها مرئية في المجتمع.
    Il aimerait savoir de quels recours disposent les femmes dont les droits ont été violés, quelle est l'applicabilité de la procédure devant le tribunal constitutionnel et s'il existe des programmes d'ONG pour informer les femmes de leurs droits ainsi que des programmes de formation pour la magistrature et la justice en général. UN فيود أن يعرف ما هي وسائل الانتصاف المتاحة للمرأة التي يتم انتهاك حقوقها، ومدى صلة الإجراءات المعروضة على المحكمة الدستورية، وما إذا كانت هناك برامج تقوم بها المنظمات غير الحكومية لإطلاع النساء على حقوقهن، وإذا كان هناك أي برامج تدريبية للعاملين في القضاء والمهن القانونية بصفة عامة.
    En outre, il voudrait savoir s'il existe des programmes de formation aux droits de l'homme destinés aux magistrats, aux avocats, et au personnel de l'administration pénitentiaire. UN وفضلاً عن ذلك، قال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك برامج تدريب في مجال حقوق اﻹنسان مخصصة للقضاة والمحامين وموظفي إدارة السجون.
    Elle souhaiterait savoir si, dans les médias, la Convention est diffusée et s'il existe des programmes de sensibilisation à la lutte contre la violence dans la famille. UN وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كانت الاتفاقية تعمم في وسائط اﻹعلام أم لا وما إذا كانت هناك برامج توعية لمكافحة العنف داخل اﻷسرة.
    Il serait également fort utile d'apprendre s'il existe des programmes de prévention et si une action de formation a été mise en place. UN وقالت إن من المهم أيضا معرفة ما إذا كانت هناك أية برامج للوقاية وجهود للتدريب.
    Enfin elle se demande s'il existe des programmes spéciaux visant à intégrer les femmes adultes dans des cours parallèles. UN وأخيراً، تساءلت عما إذا كانت هناك أية برامج خاصة لإدراج النساء الراشدات في دورات التعليم البديل.
    L'oratrice voudrait savoir quelles sont les mesures envisagées pour corriger ce déséquilibre et s'il existe des programmes de formation appropriés pour les femmes. UN وتود أن تعرف ما هي التدابير التي سوف تتخذ لإصلاح الخلل وعدم التوازن وما إذا كانت توجد برامج تدريبية مناسبة للمرأة.
    Au Costa Rica, 52% des femmes ne savent pas qu'il existe des programmes relatifs à la santé sexuelle et génésique. UN وليس 52 في المائة من النساء في كوستاريكا على دراية بوجود برامج الصحة الجنسية والإنجابية.
    Faisant remarquer que moins de femmes noires touchent des pensions et des avantages sociaux, elle demande s'il existe des programmes pour enseigner aux femmes noires des régions rurales l'importance de posséder des papiers d'identité. UN كما لاحظت أن عدداً أقل من النساء بين صفوف الملوَّنين يحصلن على معاشات واستحقاقات تقاعدية وتساءلت عمّا إذا كان ثمة برامج لتوعية النساء الريفيات من الملونين بأهمية وثائق الهوية.
    Les résultats d'une évaluation ont indiqué que les garçons comme les filles sont peu ou pas au courant qu'il existe des programmes d'alphabétisation tels que le cours de rattrapage de l'enseignement primaire réalisé par le Département de l'éducation non formelle ou d'autres cours du Département offerts par certaines organisations. UN وقد أشارت النتائج المستخلصة من أحد التقييمات إلى أن لدى البنين والبنات فكرة ضئيلة أو معدومة عن وجود برامج لمحو الأمية، مثل دورة إدارة التعليم غير النظامي المعادلة للمدرسة الابتدائية أو البرامج الأخرى لإدارة التعليم غير النظامي التي تقدمها المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more