"'il existe un plan" - Translation from French to Arabic

    • هناك خطة
        
    Elle demande s'il existe un plan de remise en liberté des détenus, en particulier pour celle des détenus yéménites qui pourrait poser un problème de sécurité. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك خطة لإطلاق سراح المحتجزين، وبخاصة المحتجزون اليمنيون الذين قد يطرحون مشكلة أمنية.
    il existe un plan d'action, le protocole du point de moindre résistance à la bombe. Open Subtitles هناك خطة تسمي المقاومة الاخيرة تنطوي علي العديد من الاجراءات
    Indiquer s'il existe un plan d'action national global sur l'accessibilité couvrant tous les groupes de handicap et prévoyant l'adoption de nouveaux règlements contraignants et lois au Danemark, aux îles Féroé et au Groenland. UN 9- يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية شاملة لتيسير وصول ذوي الإعاقة تغطي جميع فئات العاهات، وتشمل خططاً لاستحداث لوائح وتشريعات جديدة مُلزمة في الدانمرك، وجزر فارو، وغرينلاند.
    Ils demandent combien et quels types de femmes s'adonnent à la prostitution, et s'il existe un plan pour l'établissement de contacts avec les organisations non gouvernementales afin de protéger les femmes de la violence et des mauvais traitements. UN وكان هناك سؤال عن عدد ونوعية المزاولات للبغاء، وهل هناك خطة لإجراء اتصال مع المنظمات غير الحكومية لحماية المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    Or, il convient de rappeler que les seules parties au conflit sont le Front POLISARIO et le Royaume du Maroc, qu'il existe un plan de règlement et un plan de paix élaborés par M. Baker, et qui sont le fruit de sept années d'efforts. UN إلا أنه لابد من التذكير بأن الأطراف الوحيدة للصراع هى جبهة البوليساريو والمملكة المغربية، وأن هناك خطة تسوية وخطة سلام أعدها السيد بيكر، وهى نتاج سبع سنوات من الجهد.
    Le rapport devrait indiquer s'il existe un plan d'action en faveur des femmes, et dans l'affirmative, s'il traite de la violence, tout particulièrement de la violence familiale, exercée à l'encontre des femmes. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين ما إذا كانت هناك خطة عمل بشأن المرأة، وإذا كان الأمر كذلك، فهل تشمل تلك الخطة مسألة العنف، ولا سيما العنف العائلي.
    Il semble relativement facile de déterminer s'il existe un plan d'action, mais il s'agit également de savoir s'il est mis en œuvre avec détermination et relié à l'objectif de l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويبدو من اليسير نسبياً تقييم ما إذا كانت هناك خطة عمل، إلا أن من الواجب أيضاً تنفيذ هذه الخطة بشكل صارم وربطها بالهدف المتمثل في القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Pour mettre en œuvre cette politique, il existe un plan d'action national pour l'enfance qui couvre la période 2011-2015. UN ولتنفيذ هذه السياسة، هناك خطة عمل وطنية متعلقة بالأطفال تشمل الفترة 2011-2015.
    Indiquer par ailleurs s'il existe un plan d'action national visant à combattre la violence familiale, ainsi que les mesures en vigueur pour aider et réinsérer les victimes, sous la forme notamment de conseils juridiques, d'une aide psychologique et d'un hébergement. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي، والتدابير المتاحة لدعم وإعادة تأهيل الضحايا، مثل تقديم المشورة القانونية، والمساعدة النفسانية وتوفير المأوى.
    12. Indiquer s'il existe un plan d'action ou tout autre programme global national pour remédier au faible taux de scolarisation et de réussite des enfants dans les cycles primaire et secondaire de l'enseignement. UN 12- يُرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل أو برنامج وطني شامل آخر لمعالجة تدني التحاق الأطفال بالمدارس الابتدائية والثانوية.
    b) S'il existe un plan d'action national pour lutter contre la violence dans la famille et quelles mesures ont été mises en place pour soutenir les victimes et les aider à se réadapter; UN (ب) بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي، والتدابير المتخذة لدعم وإعادة تأهيل الضحايا()؛
    il existe un plan spécialement pour ça. Open Subtitles هناك خطة جاهزة لذلك
    La foi... qu'il existe un plan. Open Subtitles الايمان بأن هناك خطة
    En outre, il existe un plan d'application de la Stratégie nationale pour l'enfance, l'adolescence et la famille 20102015 qui inclut les principaux problèmes à résoudre et les propositions à développer, avec des indicateurs de départ, des objectifs à atteindre et des mesures à prendre dans chaque service concernant l'enfance et l'adolescence. UN وإضافة إلى ذلك، هناك " خطة عمل للطفولة والشباب والأسرة للفترة 2010-2015 " تتضمن أهم المشاكل التي يتعين حلها وإيجاد أجوبة لها، مع مؤشرات انطلاق وأهداف يتعين بلوغها وإجراءات لكل واحدة من الخدمات الموجهة إلى الطفولة والمراهقة.
    Mme Shin se félicite du renforcement du Bureau de la condition de la femme par incorporation du Centre de la documentation et de l'Institut de la formation ainsi que de l'établissement d'un Bureau de la femme dans chacune des 10 régions administratives et demande s'il existe un plan à long terme pour renforcer les moyens d'action de ces bureaux. UN 15 - السيدة شن: رحبت بتعزيز مكتب شؤون المرأة من خلال إدراج مركز الوثائق ومعهد التدريب وإنشاء المكاتب الإقليمية لشؤون المرأة في جميع المناطق الإدارية العشر. وهل هناك خطة طويلة الأجل لبناء قدرات المكاتب الإقليمية لشؤون المرأة؟
    b) Si une étude nationale a été entreprise dans l'État partie concernant la nature et l'étendue du travail des enfants et s'il existe un plan d'action national pour lutter contre le travail des enfants; UN (ب) بيان ما إذا كان قد جرى في الدولة الطرف أي مسح وطني بشأن طبيعة وحجم ظاهرة عمل الأطفال، وما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة عمل الأطفال؛
    b) S'il existe un plan d'action national pour lutter contre la traite et quelles sont les mesures prises pour apporter une aide aux victimes, notamment sur les plans médical, social et juridique. UN (ب) بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدعم الضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والاجتماعية والقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more