"'il importe d'appliquer" - Translation from French to Arabic

    • أهمية تنفيذ
        
    • أهمية التنفيذ
        
    • أهمية تطبيق
        
    • أهمية ضمان الطابع
        
    • أهمية ضمان العالمية
        
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les articles 5 à 14 de la Convention pour prévenir et combattre la corruption, UN وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ المواد 5 إلى 14 من الاتفاقية من أجل منع الفساد ومكافحته،
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les résolutions relatives à la revitalisation de ses travaux, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les résolutions relatives à la revitalisation de ses travaux, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    :: Souligner qu'il importe d'appliquer rapidement la totalité de l'Accord de paix au Darfour pour y ramener durablement la paix. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.
    :: Souligner qu'il importe d'appliquer rapidement la totalité de l'Accord de paix au Darfour pour y ramener durablement la paix. UN التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور.
    il importe d'appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérification au niveau international à ces mesures. UN وهي تُشدِّد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة وإمكانية التحقُّق الدولي من تلك التدابير.
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les résolutions relatives à la revitalisation de ses travaux, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les résolutions relatives à la revitalisation de ses travaux, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها،
    La délégation russe souhaite souligner qu'il importe d'appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995.
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les résolutions relatives à la revitalisation de ses travaux, UN وإذ تؤكد أهمية تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها،
    Il souligne qu'il importe d'appliquer des procédures simplifiées pour contribuer à la réduction des retards dans le remboursement. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تنفيذ إجراءات موحدة للمساعدة على خفض عوامل التأخير في سداد هذه المبالغ.
    Soulignant qu'il importe d'appliquer l'Accord promptement et effectivement, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاق تنفيذا مبكرا وفعالا،
    Soulignant qu'il importe d'appliquer l'Accord promptement et effectivement, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاق تنفيذا مبكرا وفعالا،
    Soulignant qu'il importe d'appliquer l'Accord promptement et effectivement, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ الاتفاق تنفيذا مبكرا وفعالا،
    Selon le Mouvement des pays non alignés, il importe d'appliquer promptement le Programme d'action. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أهمية التنفيذ السريع والكامل لبرنامج العمل.
    Nous réaffirmons qu'il importe d'appliquer véritablement la Déclaration et le Programme d'action de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme. UN إننا نكرر تأكيد أهمية التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل مؤتمر دربان العالمي لمكافحة العنصرية.
    Soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement les décisions de la Commission du développement durable et notant, en particulier, l'importance des travaux entrepris par la Commission dans le domaine des ressources en eau douce, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ الكامل لمقررات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وإذ تقر، على وجه الخصوص، بأهمية اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال موارد المياه العذبة،
    2. Réaffirme qu'il importe d'appliquer pleinement et effectivement toutes les normes de l'Organisation des Nations Unies relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice; UN 2- تؤكد من جديد أهمية التنفيذ الكامل والفعال لجميع معايير الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Le Mexique a noté qu'il importe d'appliquer l'Agenda pour le travail décent de l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans les politiques et programmes concernant l'emploi. UN وأشارت المكسيك إلى أهمية تطبيق برنامج العمل اللائق لمنظمة العمل الدولية على سياسات وبرامج التوظيف.
    Elle souligne qu'il importe d'appliquer les normes fixées par la Convention commune à la gestion et au stockage du combustible usé et des déchets radioactifs provenant des applications militaires aussi bien que civiles. UN ويشدد المؤتمر على أهمية تطبيق المعايير التي وضعتها الاتفاقية المشتركة على إدارة وتخزين الوقود المستهلك والنفايات المشعة التي تنجم عن الأنشطة العسكرية والمدنية على حد سواء.
    Le paragraphe 8 du dispositif souligne qu'il importe d'appliquer le principe de l'irréversibilité au processus de désarmement nucléaire et aux mesures de limitation et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes. UN وتؤكد الفقرة 8 من المنطوق أهمية تطبيق مبدأ اللارجعة في عملية نزع السلاح النووي، وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة.
    9. Réaffirme qu'il importe d'appliquer des critères d'universalité, d'objectivité et de non—sélectivité dans l'examen des questions relatives aux droits de l'homme et prie le Haut Commissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN ٩- تؤكد مجددا أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعية واللاانتقائية في النظر في قضايا حقوق اﻹنسان، وتطلب من المفوضة السامية أن تواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايتها وبولاية المكتب؛
    21. Réaffirme qu'il importe d'appliquer des critères d'universalité, d'objectivité et de nonsélectivité dans l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et prie le HautCommissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut-Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN 21- تؤكد مجدداً أهمية ضمان العالمية والموضوعية واللإنتقائية لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب إلى المفوض السامي أن يُواصل ضمان الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايته وبولاية المفوضية السامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more