"'il juge appropriées" - Translation from French to Arabic

    • تراها مناسبة
        
    • تراه مناسباً من
        
    • يراها مناسبة
        
    • تراها ملائمة
        
    • تراه مناسبا من
        
    • تراه ملائما
        
    Si le défeneur refuse de se soumettre à ces analyses, le tribunal peut tirer de cette attitude les conclusions qu'il juge appropriées. UN وإذا رفض المدعى عليه إجراء الفحص، فيمكن أن تستنتج المحكمة من هذا الرفض أية استنتاجات تراها مناسبة.
    45.2 L'Office a le pouvoir d'indemniser un syndic et ses agents pour leurs actions dans les conditions qu'il juge appropriées. UN ٥٤-٢ تكون للهيئة سلطة تعويض الحارس القضائي ووكلائه عما يقومـون بــه من أعمــال بالشروط التي تراها مناسبة.
    Le Comité voudra peutêtre formuler les observations et recommandations qu'il juge appropriées à ce sujet. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من الملاحظات والتوصيات في هذا الشأن.
    En pareil cas, le Comité pourra prendre les mesures qu'il juge appropriées, y compris adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du ou des rapports. UN وللجنة في مثل هذه الحالات أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات، بما في ذلك أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، لفت نظر بشأن تقديم مثل هذا التقرير أو مثل هذه التقارير.
    Le Ministère de l'intérieur peut ajouter au permis les conditions qu'il juge appropriées et peut refuser de l'accorder ou peut le retirer une fois qu'il a été accordé sans préciser quels sont ses motifs. UN ولوزير الداخلية أن يُضمن الرخصة أي شروط يراها مناسبة وله أن يرفض منحها ويجوز له سحبها بعد منحها دون إبداء الأسباب.
    Lorsque cela n'a pas été le cas, le Comité le mentionnera expressément et apportera les corrections qu'il juge appropriées. UN وبالقدر الذي يجري به تناول هذه الاحتمالات سيقوم الفريق بالإشارة إلى ذلك على وجه التحديد وإجراء التعديلات التي يراها مناسبة.
    L'Office administre un inventaire des réserves de monnaie dans les monnaies qu'il juge appropriées pour le règlement des opérations internes et internationales afin d'assurer l'existence à tout moment d'une masse monétaire capable de répondre aux besoins de l'économie du Kosovo; il peut percevoir des redevances raisonnables pour ce service. UN تدير الهيئة سجلا بالاحتياطي النقدي بالعملات التي تراها ملائمة لتسوية المعاملات التجارية المحلية والدولية بغية كفالة اﻹمداد المنتظم بالعملات لسد احتياجات اقتصاد كوسوفو؛ وللهيئة أن تفرض رسوما معقولة لقاء هذه الخدمة.
    v) Prend les mesures nécessaires supplémentaires qu'il juge appropriées pour protéger les avoirs en vue de leur confiscation. UN `5` أن تعتمد ما قد تراه مناسبا من تدابير إضافية للحفاظ على الممتلكات المطلوب مصادرتها.
    Dans son rapport annuel, l'Organe dresse un bilan détaillé de la situation courante en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    Dans son rapport annuel, l'Organe fait un bilan approfondi de la situation actuelle en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة مسحا شاملا للحالة الراهنة لمراقبة المخدرات في العالم وتوصي باﻹجراءات التي تراها مناسبة.
    Dans son rapport annuel, l'Organe dresse un bilan détaillé de la situation actuelle en matière de contrôle des drogues dans le monde et recommande les mesures qu'il juge appropriées. UN وفي التقرير السنوي لكل عام، تقدم الهيئة تحليلا شاملا للحالة الراهنة في ميدان مراقبة المخدرات في العالم وتوصي بالاجراءات التي تراها مناسبة.
    2. Lorsque le Comité décide de faire une enquête conformément au paragraphe 1 du présent article, il fixe les modalités de l'enquête qu'il juge appropriées. UN 2- تحدد اللجنة، عندما تقرر إجراء تحقيق بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، طرائق التحقيق التي تراها مناسبة.
    Article 26: Le Conseil se félicite de la nouvelle disposition sur les mesures provisoires et juge bon que le tribunal arbitral se voie octroyer le pouvoir de prononcer les mesures provisoires qu'il juge appropriées afin de protéger efficacement les droits des parties. UN المادة 26: يرحب المجلس بالحكم الجديد المتعلّق بالتدابير المؤقتة ويعتبر من الملائم أن تؤتمن هيئة التحكيم على صلاحية اتخاذ التدابير المؤقتة التي تراها مناسبة من أجل توفير الحماية الفعالة لحقوق الأطراف.
    La période de probation judiciaire ne peut excéder trois ans. Si le mineur ne respecte pas les conditions imposées, il est traduit devant le tribunal qui peut alors prononcer d'autres mesures qu'il juge appropriées; UN ولا يجوز أن تزيد مدة الاختبار القضائي على ثلاث سنوات، فإذا فشل الحدث في الاختبار عرض الأمر على المحكمة لتنفيذ ما تراه مناسباً من هذه التدابير؛
    36. Le Comité d'application du Protocole de Montréal transmet un rapport à la réunion des Parties audit Protocole, y compris toutes recommandations qu'il juge appropriées. UN النتائج 36- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. UN وتقدم لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أيضاً تقارير عن أنشطتها إلى الأطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول.
    27. Le Comité d'application du Protocole de Montréal transmet un rapport à la réunion des Parties audit Protocole, y compris toutes recommandations qu'il juge appropriées. UN 27- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات.
    Dans des cas exceptionnels, le Directeur général peut autoriser le paiement des frais de déménagement à partir d'un lieu différent, selon les modalités et conditions qu'il juge appropriées. UN ويجوز للمدير العام، في حالات استثنائية، أن يأذن بدفع تكاليف النقل من مكان آخر غير هذين المكانين المحددين، وفقاً للأحكام والشروط التي يراها مناسبة.
    Lorsque cela n'a pas été le cas, le Comité le mentionnera expressément et apportera les corrections qu'il juge appropriées. 219. Les calculs de la KOC figurent dans le tableau ci—après : UN وبالقدر الذي يجري به تناول هذه الاحتمالات سيقوم الفريق بالإشارة إلى ذلك على وجه التحديد وإجراء التعديلات التي يراها مناسبة.219- وترد حسابات الشركة في الجدول التالي:
    C'est-à-dire qu'il lui appartient de déterminer si et par qui les principes et les buts de l'Organisation sont violés et de prendre les mesures qu'il juge appropriées pour mettre fin aux actes d'agression, comme le prévoit le paragraphe 5 de l'Article 2. UN وبعبارة أخرى، على المجلس أن يحدد ما إذا كانت مقاصد المنظمة ومبادئها قد تعرضت للانتهاك ومن قِبل أي جهة وأن يتخذ التدابير التي يراها مناسبة لوقف أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 2.
    L'Office gère une réserve des monnaies qu'il juge appropriées pour le règlement des opérations internes et internationales afin de veiller à ce qu'il existe à tout moment une masse monétaire suffisante pour répondre aux besoins de l'économie du Kosovo; il peut percevoir des redevances raisonnables pour ce service. UN تدير الهيئة رصيدا احتياطيا من العملات التي تراها ملائمة لتسوية المعاملات التجارية المحلية والدولية بغية كفالة الإمداد المنتظم بالعملات لسد احتياجات اقتصاد كوسوفو، وللهيئة أن تفرض رسوما معقولة لقاء هذه الخدمة.
    Le Comité voudra peut-être examiner la question de la non présentation des rapports sur les quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone produites et consommées pour utilisations critiques ou essentielles en vertu des dérogations accordées pour 2011 et formuler les recommandations qu'il juge appropriées à l'intention de la Réunion des Parties pour plus ample examen. UN 36 - واللجنة مدعوة للنظر في عدم تقديم التقارير المحاسبية عن الاستخدامات الحرجة أو الضرورية الممنوحة لعام 2011 وتقديم أي توصيات تراها ملائمة إلى اجتماع الأطراف لمواصلة النظر فيها.
    2. Le tribunal peut subordonner aux conditions qu'il juge appropriées toute mesure accordée conformément à l'article 19 ou 21. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تخضع الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو ٢١، لما تراه مناسبا من شروط.
    :: Faire les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne l'octroi de financements provenant des fonds aux fins de la promotion parmi le grand public d'une meilleure connaissance des questions de désarmement et de maîtrise des armements. UN :: تقديم ما تراه ملائما من توصيات لمنح أموال من الصندوق أو الصناديق التي قد تنشأ لغرض رفع مستوى فهم الجماهير لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more