"'il le souhaite" - Translation from French to Arabic

    • رغب في ذلك
        
    • أراد ذلك
        
    • إن شاءت
        
    • شاء ذلك
        
    Je donne la parole au représentant de la Pologne, qui pourra également commenter le paragraphe 51, s'il le souhaite. UN وأعطي الكلمة لممثل بولندا، ويمكنه أيضاً التعليق على الفقرة 51، إن رغب في ذلك.
    Aux termes de l'article 217 du règlement susmentionné, la décision doit être communiquée par écrit à l'intéressé pour qu'il puisse la contester s'il le souhaite. UN وبموجب المادة 217 من اللائحة المشار إليها، يتعين إبلاغ السجين كتابة بقرار المجلس كيما يتسنى له الطعن فيه إن رغب في ذلك.
    Cela ne l'empêchera cependant pas, s'il le souhaite, d'examiner les recommandations destinées au Directeur général et toutes observations formulées à leur sujet. UN غير أن هذا لا يمنع المجلس من بحث التوصيات الموجهة الى المدير العام وأي تعليقات عليها اذا ما رغب في ذلك.
    La Suède appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit à constituer son propre Etat s'il le souhaite. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    Elle énonce également des règles pour la recherche médicale et consacre le droit du patient de savoir, mais aussi de ne pas savoir s'il le souhaite. UN كما تحدد الاتفاقية قواعد للبحوث الطبية وتعترف بحق المريض في معرفة نتائج الاختبارات أو عدم معرفتها إذا ما أراد ذلك.
    14. Le Comité a aussi énoncé clairement quelles sont les limites que tout État partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques doit respecter en ce qui concerne le service civil de remplacement: < < Un État partie peut, s'il le souhaite, obliger l'objecteur de conscience à effectuer un service civil de remplacement, en dehors de l'armée et non soumis au commandement militaire. UN 14- كما عرضت اللجنة بوضوح الشروط التي يتعين أن تفي بها دولة طرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالبدائل المدنية للخدمة العسكرية: " يجوز للدولة، إن شاءت أن تلزم المستنكف بأداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري وتحت قيادة غير عسكرية.
    Cela n'empêche pas pour autant M. Amor de poser oralement sa question à la délégation polonaise s'il le souhaite. UN وأن ذلك لا يمنع السيد آمور من توجيه سؤاله شفوياً إلى الوفد البولندي إذا شاء ذلك.
    Enfin, l'appelant a le droit d'assister aux audiences du procès en appel s'il le souhaite. UN وأخيرا يحق للطاعن أن يحضر الجلسات في قضية الطعن إن رغب في ذلك.
    Un enfant n'est placé en institution ou dans une famille de remplacement, ou n'est renvoyé dans son foyer que s'il le souhaite. UN ولا يعهد بالطفل أبداً إلى أية مؤسسات إصلاحية أو أسرة بديلة ولا يعاد إلى بيته إلا إذا رغب في ذلك.
    En outre, un immigrant peut, s'il le souhaite, recourir à un conseil à titre privé. UN وعلاوة على ذلك، يستطيع المهاجر، إذا رغب في ذلك الاستفادة من خدمات مستشار قانوني خاص.
    Il ne s'agit pas bien entendu de créer un nouvel organisme de coordination dans le domaine humanitaire, et il incombe au Conseil lui-même d'assurer ou d'améliorer cette coordination s'il le souhaite. UN ولا يتعلق اﻷمر بطبيعة الحال بإنشاء هيئة تنسيق جديدة في المجال اﻹنساني، والمجلس هو وحده المسؤول عن ضمان هذا التنسيق أو تحسينه إذا رغب في ذلك.
    Réparation: Recours utile, notamment par l'adoption de toutes les mesures appropriées pour faciliter le retour de l'auteur en Suède, s'il le souhaite. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل اتخاذ كافة التدابير الملائمة ليسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد، إن رغب في ذلك.
    L'une et l'autre parties devraient négocier de bonne foi, afin de faire respecter le droit à l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, y compris sous forme État indépendant s'il le souhaite. UN وأضاف أن على الطرفين أن يتفاوضا بحسن نية، بهدف تنفيذ حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في دولة مستقلة إذا رغب في ذلك.
    Compte tenu de l'objet du paragraphe 1 de l'article 9 de la loi sur les étrangers mentionné plus haut, dans la mesure où l'auteur peut changer de nom s'il le souhaite la loi n'est ni déraisonnable ni incompatible avec les obligations de l'État partie en vertu du paragraphe 1 de l'article 17. UN وبالنظر إلى الهدف المتوخى من الفقرة 1 من المادة 9 من قانون الأجانب، كما ورد وصفه أعلاه، وحيث أن لصاحب البلاغ أن يغير لقبه إذا ما رغب في ذلك فإن القانون لا يفتقر إلى أسس منطقية ولا ينتهك التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة 1 من المادة 17.
    8. L'obligation de tenir deux sessions ordinaires les années où la Conférence générale ne se réunit pas n'étant prévue ni par l'Acte constitutif, ni par le Règlement intérieur, le Conseil lui-même est habilité à revoir sa décision IDB.18/Dec.17 et à en réviser les dispositions s'il le souhaite. UN 8- وبما أنّ شرط عقد دورتين عاديتين في كل سنة من السنوات التي لا ينعقد فيها المؤتمر ليس بحكم الدستور ولا بحكم النظام الداخلي، فلدى المجلس نفسه صلاحية إعادة النظر في مقرره م ت ص-18/م-17 وتنقيح أحكامه إذا رغب في ذلك.
    11. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, notamment en prenant toutes les mesures appropriées pour faciliter son retour en Suède s'il le souhaite. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك جميع التدابير المناسبة لتيسير عودته إلى السويد، إن رغب في ذلك.
    Le Président a le pouvoir de déclencher des élections générales bien avant l'échéance fixée de cinq ans s'il le souhaite. UN ويتمتع الرئيس بسلطات للدعوة إلى إجراء انتخابات عامة قبل مرور السنوات الخمس المنصوص عليها بكثير متى أراد ذلك.
    Ca n'est différent que s'il le souhaite. Open Subtitles سيكون الأمر مختلفا في حاله إذا هو أراد ذلك بمعني أنني لن أطلب منه أي متطلبات أو واجبات إلا إذا أراد هو ذلك
    Le groupe pourra, s'il le souhaite, présenter un rapport provisoire à la Commission en septembre 2006. UN وسيكون بإمكان الفريق إعداد تقرير مرحلي مؤقت لعرضه على اللجنة في أيلول/سبتمبر 2006، إن شاء ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more