Qu'il me soit permis également de remercier nos partenaires pour leur soutien constant à l'Afrique. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر شركاءنا على ما يقدمونه لأفريقيا من دعم متواصل. |
Qu'il me soit permis également de remercier très sincèrement toutes les délégations de leurs disponibilité, compréhension et esprit de compromis. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط. |
Qu'il me soit permis également de remercier les pays qui ont toujours soutenu cette résolution. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بالشكر إلى البلدان التي أيدت دائما مشروع القرار. |
Qu'il me soit permis également, par votre intermédiaire, de féliciter les autres membres du Bureau pour leur élection. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ، من خلالكم، أعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم. |
Qu'il me soit permis également de féliciter l'AIEA et son Directeur général du Prix Nobel de la paix bien mérité qui leur a été décerné. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ الوكالة ومديرها العام على فوزهما بجائزة نوبل للسلام عن جدارة. |
Qu'il me soit permis également de rendre hommage à votre prédécesseur, M. Diogo Freitas do Amaral, pour l'extrême compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de notre historique cinquantième session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفكم السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، على قيادته باقتدار فائق لدورتنا التاريخية الخمسين. |
Qu'il me soit permis également de rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشيد بسلفكم، سعادة السيد أمــارا إيسي، ممثل كــوت ديفوار، ﻹدارته البارعة للدورة التاسعة واﻷربعيــن. |
Qu'il me soit permis également d'exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général Kofi Annan pour le rôle qu'il joue à la tête de l'Organisation. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق تقديرنا لﻷمين العام كوفي عنان على قيادته وأن نعرب له عن استعدادنا للتعاون الكامل. |
Qu'il me soit permis également de saisir cette occasion pour remercier S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, Représentant permanent de la République du Guyana, pour ses nombreuses contributions en tant que Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لشكـــر سعادة السفير صمويل إنسانالي، الممثل الدائم لجمهورية غيانا، لمساهماته العديدة كرئيس للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Qu'il me soit permis également de dire que l'Allemagne appuie et entérine pleinement l'intervention que le Représentant permanent du Luxembourg, l'Ambassadeur Wolzfeld, a faite au nom de l'Union européenne. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أؤكد أن ألمانيا تدعم وتؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للكسمبرغ، السفير وولزفيلد، باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Qu'il me soit permis également d'exprimer notre reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Alyaksandr Sychou du Bélarus, pour la façon efficace dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم، السفير الاكسندر سيتشو، ممثل بيلاروس، على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال اللجنة في العام الماضي. |
Qu'il me soit permis également de remercier fraternellement M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, de la façon rigoureuse et compétente dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquantième session. | UN | واسمحوا لي أيضا في هذه التعقيبات الاستهلالية أن أعبﱢر عن امتناني اﻷخوي للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال من البرتغال على قيادته الحازمة والقديرة أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit permis également de rendre hommage de façon particulière à S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, pour la compétence avec laquelle il a présidé les travaux de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد إشادة خاصة بسعادة السيد أمارا إيسي وزير خارجية كوت ديفوار، على الطريقة البارعة التي ترأس بها أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je veux d'emblée vous rendre hommage, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la cinquantième session de l'Assemblée générale; qu'il me soit permis également d'exprimer la reconnaissance sincère de ma délégation au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son dévouement au service du monde entier. | UN | وأنوه في البداية بكم، سيدي، لانتخابكم لرئاسة الدورة الخمسين للجمعية العامة. واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، لتفانيه في خدمة العالم. |
Qu'il me soit permis également de saisir cette occasion pour transmettre au représentant de la Jamaïque et au peuple jamaïcain ma plus profonde sympathie à l'occasion du décès de l'ancien Premier Ministre Michael Manley. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل لممثـــل جامايكا وشعبها أعمق مشاعر العزاء بوفاة رئيس وزرائها السابق مايكل مانلي. |
Qu'il me soit permis également de remercier M. Ali Abdussalam Treki, Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, pour l'autorité et l'engagement dont il a fait preuve l'année dernière. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد علي التريكي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، على قيادته والتزامه خلال العام الماضي. |
Qu'il me soit permis également de remercier le Secrétaire de la Troisième Commission, Kate Starr Newell, et son personnel très compétent, notamment Vivien Pliner-Josephs et Alexandre De Barros, qui ont travaillé avec dévouement et sans se plaindre afin de mettre ces rapports à la disposition de l'Assemblée. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر أمينة اللجنة الثالثة، كيت ستار نوويل، وموظفيها البالغي القدرة، وخاصة فيفيان بلينر جوزيفز والكسنــدر دي باروس، اللذين عملا بتفــان ومــن غيـر شكــوى لجعل هذه التقارير متاحة للجمعية. |
Qu'il me soit permis également de rappeler aux délégations que la date limite pour le dépôt des projets de résolution au titre des points relatifs au désarmement et à la sécurité internationale est fixée au lundi 12 octobre, à 18 heures. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أذكر جميع الوفود مرة أخرى بأن آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي هو الساعة السادسة من مساء يوم الأربعاء 12 تشرين الأول/ أكتوبر. |