Cependant, qu'il me soit permis de faire quelques remarques. | UN | ومع ذلك، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية. |
Qu'il me soit permis de parler plus particulièrement du processus de démocratisation en Amérique centrale, notamment en El Salvador. | UN | واسمحوا لي أن أشير بصـورة خاصــة الى عملية إضفـــاء الطابـــع الديمقراطي فـــي أمريكا الوسطى، ولا سيما السلفادور. |
Qu'il me soit permis de conclure en faisant un retour au passé. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بكلمات تعود بنا إلى طريق الذكريات. |
Enfin, qu'il me soit permis de redire l'attachement de l'Ouganda aux idéaux et principes des Nations Unies. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أذكر مرة ثانية التزام أوغندا بالمثل العليا والمبادئ التي تقوم عليها الأمم المتحدة. |
Enfin, qu'il me soit permis de passer à ces domaines où il ne relève pas de notre compétence de légiférer ou de trouver facilement une solution efficace. | UN | ودعوني أنتقــــل في نهاية اﻷمر الى المجالات التي ليس من سلطتنا أن نشرع فيها أو لم يسهل علينا فيها التوصل الى حل فعال. |
Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour dire combien nous nous sommes félicités de la présidence de l'Ambassadeur Samuel Insanally durant la session écoulée. | UN | دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية. |
Qu'il me soit permis de souhaiter aux participants à ce Sommet un bon retour dans leur pays. | UN | والآن اسمحوا لي أن أتمنى لكم جميعا السلامة في سفركم إلى دياركم. أشكركم جزيل الشكر. |
Qu'il me soit permis de souligner brièvement certains aspects des activités de l'AIEA qui nous paraissent particulièrement importants. | UN | واسمحوا لي أن أبـرز في إيجاز بعض جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي نعتبرها ذات أهمية خاصة. |
Qu'il me soit permis de lui faire nos adieux. | UN | اسمحوا لي أن أقدم تحية الوداع إلى السفير لاك. |
Qu'il me soit permis de présenter le point de vue de mon pays sur quelques questions additionnelles. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بعض المسائل اﻷخرى من وجهة نظر بلدي. |
Qu'il me soit permis de terminer en réaffirmant l'attachement de la Slovénie à la Charte des Nations Unies. | UN | اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على إلتزام سلوفينيا بميثاق اﻷمم المتحدة. |
Qu'il me soit permis de faire quelques commentaires sur la diffusion de l'information sur la décolonisation. | UN | اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار. |
Qu'il me soit permis de terminer par quelques observations très personnelles. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني ببعض الملاحظات الشخصية. |
Qu'il me soit permis de leur adresser mes sincères félicitations. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم خالص تهاني لهذه الدول. |
Qu'il me soit permis de ne citer qu'un exemple du dysfonctionnement actuel de la Conférence. | UN | ودعوني أسوق مثالاً واحداً على اختلال عمل المؤتمر حالياً. |
Qu'il me soit permis de commencer les travaux de la Première Commission en souhaitant une chaleureuse et sincère bienvenue aux États Membres participant aux délibérations de la Première Commission. | UN | دعوني أبدأ أعمال اللجنة الأولى بالإعراب عن الترحيب الحار الخالص بكل الدول الأعضاء المشاركة في مداولات اللجنة الأولى. |
Toutefois, qu'il me soit permis de faire d'ores et déjà les observations suivantes. | UN | ولكن اسمحوا لي في هذه المرحلة أن أبدي الملاحظات التالية. |
M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de commencer mon intervention en vous disant, Madame la Présidente, combien je me réjouis de voir une amie proche présider la Première Commission à la présente session. | UN | السيد هانيسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحي لي سيدتي أن أبدأ بالتعبير عن سعادتي لرؤيتك، وأنت صديقة عزيزة، تترأسين هذه الدورة للجنة الأولى. |
M. Insulza (Chili) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter pour votre accession à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | السيد إنسولزا )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحو لي بأن أهنئكم سيدي بالنيابة عن حكومة شيلي وباﻷصالة عن نفسي على انتخابكم رئيسا للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |