Enfin, l'auteur souligne qu'il n'a pas pu obtenir la révision du jugement en deuxième instance. | UN | وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة. |
Elle veut simplement dire qu'il n'a pas pu rassembler de preuves concluantes. | UN | بل هي مجرد إشارة إلى أن الفريق لم يتمكن من جمع أدلة دامغة. |
Ils venait souvent ici pour se souvenir de ses hommes, ceux qu'il n'a pas pu sauver. | Open Subtitles | لقد كان يأتي لهنا عادة لتكريم رجاله الجنود الذين لم يتمكن من إنقاذهم |
il n'a pas pu aller au bout, il l'a aidée à quitter le pays. | Open Subtitles | لم يستطع أن يتماشى مع الأمر، لذا، ساعدها للخروج من البلاد. |
- A la fac, il n'a pas pu manger ou dormir jusqu'à ce que cette fille qu'il aimait lui parle enfin. | Open Subtitles | فى الكلية لم يستطع تناول الطعام أو النوم حتى تحدثت إليه فى النهاية الفتاة التى يعجب بها |
Comme il n'avait pas été bien informé des chefs d'accusation retenus il n'a pas pu préparer convenablement sa défense. | UN | وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب. |
4.8 Les allégations de l'auteur selon lesquelles il n'a pas pu poser de question au procureur sont dénuées de fondement. | UN | 4-8 وإن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من توجيه أسئلة إلى المدعي العام لا أساس لها من الصحة. |
Premièrement, il n'a pas pu exercer son droit d'appel de manière effective et efficace. | UN | ويتمثل الانتهاك الأول في أنه لم يتمكن من ممارسة حقه في الاستئناف على نحو فعال وهادف. |
En outre, l'avocat commis d'office n'était pas habilité à exercer et il n'a pas pu communiquer avec lui. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن المحامي المعين له يحمل رخصة لممارسة مهنة المحاماة وأنه لم يتمكن من التواصل معه. |
il n'a pas pu établir si le bureau du Yémen s'était plié aux exigences de la procédure d'achat. | UN | كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء. |
Comme il n'avait pas été bien informé des chefs d'accusation retenus il n'a pas pu préparer convenablement sa défense. | UN | وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب. |
4.8 Les allégations de l'auteur selon lesquelles il n'a pas pu poser de question au Procureur sont dénuées de fondement. | UN | 4-8 وإن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من توجيه أسئلة إلى المدعي العام لا أساس لها من الصحة. |
En outre, il n'a pas pu avoir d'autre entretien avec lui avant ou après le procès. | UN | كما لم يتمكن من إجراء أي مقابلة أخرى مع محاميه قبل المحاكمة أو بعدها. |
Son explication à ce sujet, à savoir qu'il n'a pas pu bien se faire comprendre faute de la présence d'un interprète cinghalais, n'est pas crédible. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن تعليله لذلك بأنه لم يتمكن من الإبلاغ كما ينبغي لعدم وجود مترجم شفوي سنهالي غير مقنع. |
Au vu de cette incohérence, qu'il n'a pas pu expliquer, les autorités se sont demandé s'il avait véritablement été détenu trois fois à Colombo. | UN | وعدم الاتساق هذا، الذي لم يتمكن من تبريره، أثار الشكوك في مدى حقيقة احتجازه ثلاث مرات في كولومبو. |
Le Groupe de travail a reçu des informations au sujet de près de 200 cas qu'il n'a pas pu examiner parce qu'ils n'ont pas encore été traités. | UN | وتلقى الفريق العامل معلومات بشأن 200 حالة تقريباً لم يتمكن من النظر فيها بسبب عدم تجهيزها. |
il n'a pas pu, il a pleuré devant tout le monde. | Open Subtitles | تريسي لم يستطع فعلها وقد بكى أمام الطلاب جميعا |
Quand ça été ton tour il n'a pas pu supporter l'idée de te faire disparaître. | Open Subtitles | لكن عندما وصل إليك، لم يستطع فحسب تحمل فكرة إستنزافك حتى الجفاف. |
Mais papa a été frustré car il n'a pas pu le trouver, donc on a mangé un fast-food dans le parking. | Open Subtitles | لكن,بعدها أصيب أبي بالاحباط بسبب أنه لم يستطع العثور عليها. لذا اكلنا الوجبات السريعة في مواقف السيارات. |
Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire. Mais maintenant qu'il est de retour ici, c'est mon fils et il travaille dans la mine. | Open Subtitles | ليس خطأي أنه لم يستطع ان يشق طريقه بنفسه لكن بما انه عاد إلى هنا فهو لا زال إبني وسيعمل في المنجم |
Il affirme qu'il n'a pas pu voir son avocat et n'a donc pas bénéficié de l'assistance d'un conseil pendant la séance d'identification. | UN | ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية. |