"'il n'a pas pu" - Translation from French to Arabic

    • لم يتمكن من
        
    • لم يستطع
        
    Enfin, l'auteur souligne qu'il n'a pas pu obtenir la révision du jugement en deuxième instance. UN وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة.
    Elle veut simplement dire qu'il n'a pas pu rassembler de preuves concluantes. UN بل هي مجرد إشارة إلى أن الفريق لم يتمكن من جمع أدلة دامغة.
    Ils venait souvent ici pour se souvenir de ses hommes, ceux qu'il n'a pas pu sauver. Open Subtitles لقد كان يأتي لهنا عادة لتكريم رجاله الجنود الذين لم يتمكن من إنقاذهم
    il n'a pas pu aller au bout, il l'a aidée à quitter le pays. Open Subtitles لم يستطع أن يتماشى مع الأمر، لذا، ساعدها للخروج من البلاد.
    - A la fac, il n'a pas pu manger ou dormir jusqu'à ce que cette fille qu'il aimait lui parle enfin. Open Subtitles فى الكلية لم يستطع تناول الطعام أو النوم حتى تحدثت إليه فى النهاية الفتاة التى يعجب بها
    Comme il n'avait pas été bien informé des chefs d'accusation retenus il n'a pas pu préparer convenablement sa défense. UN وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب.
    4.8 Les allégations de l'auteur selon lesquelles il n'a pas pu poser de question au procureur sont dénuées de fondement. UN 4-8 وإن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من توجيه أسئلة إلى المدعي العام لا أساس لها من الصحة.
    Premièrement, il n'a pas pu exercer son droit d'appel de manière effective et efficace. UN ويتمثل الانتهاك الأول في أنه لم يتمكن من ممارسة حقه في الاستئناف على نحو فعال وهادف.
    En outre, l'avocat commis d'office n'était pas habilité à exercer et il n'a pas pu communiquer avec lui. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن المحامي المعين له يحمل رخصة لممارسة مهنة المحاماة وأنه لم يتمكن من التواصل معه.
    il n'a pas pu établir si le bureau du Yémen s'était plié aux exigences de la procédure d'achat. UN كما لم يتمكن من تحديد ما إذا كان مكتب الصندوق في اليمن قد تقيد بسياسات وإجراءات الشراء.
    Comme il n'avait pas été bien informé des chefs d'accusation retenus il n'a pas pu préparer convenablement sa défense. UN وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب.
    4.8 Les allégations de l'auteur selon lesquelles il n'a pas pu poser de question au Procureur sont dénuées de fondement. UN 4-8 وإن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يتمكن من توجيه أسئلة إلى المدعي العام لا أساس لها من الصحة.
    En outre, il n'a pas pu avoir d'autre entretien avec lui avant ou après le procès. UN كما لم يتمكن من إجراء أي مقابلة أخرى مع محاميه قبل المحاكمة أو بعدها.
    Son explication à ce sujet, à savoir qu'il n'a pas pu bien se faire comprendre faute de la présence d'un interprète cinghalais, n'est pas crédible. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن تعليله لذلك بأنه لم يتمكن من الإبلاغ كما ينبغي لعدم وجود مترجم شفوي سنهالي غير مقنع.
    Au vu de cette incohérence, qu'il n'a pas pu expliquer, les autorités se sont demandé s'il avait véritablement été détenu trois fois à Colombo. UN وعدم الاتساق هذا، الذي لم يتمكن من تبريره، أثار الشكوك في مدى حقيقة احتجازه ثلاث مرات في كولومبو.
    Le Groupe de travail a reçu des informations au sujet de près de 200 cas qu'il n'a pas pu examiner parce qu'ils n'ont pas encore été traités. UN وتلقى الفريق العامل معلومات بشأن 200 حالة تقريباً لم يتمكن من النظر فيها بسبب عدم تجهيزها.
    il n'a pas pu, il a pleuré devant tout le monde. Open Subtitles تريسي لم يستطع فعلها وقد بكى أمام الطلاب جميعا
    Quand ça été ton tour il n'a pas pu supporter l'idée de te faire disparaître. Open Subtitles لكن عندما وصل إليك، لم يستطع فحسب تحمل فكرة إستنزافك حتى الجفاف.
    Mais papa a été frustré car il n'a pas pu le trouver, donc on a mangé un fast-food dans le parking. Open Subtitles لكن,بعدها أصيب أبي بالاحباط بسبب أنه لم يستطع العثور عليها. لذا اكلنا الوجبات السريعة في مواقف السيارات.
    Ce n'est pas ma faute s'il n'a pas pu le faire. Mais maintenant qu'il est de retour ici, c'est mon fils et il travaille dans la mine. Open Subtitles ليس خطأي أنه لم يستطع ان يشق طريقه بنفسه لكن بما انه عاد إلى هنا فهو لا زال إبني وسيعمل في المنجم
    Il affirme qu'il n'a pas pu voir son avocat et n'a donc pas bénéficié de l'assistance d'un conseil pendant la séance d'identification. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more