"'il pourrait être utile" - Translation from French to Arabic

    • قد يكون من المفيد
        
    • الفائدة المحتملة
        
    • يمكن أن تكون أداة مفيدة تستعملها
        
    • قد يكون مفيدا
        
    • قد تكون أمراً مفيداً
        
    En particulier, il pourrait être utile d'axer les discussions sur les deux domaines ciaprès: UN وبصفة خاصة، قد يكون من المفيد التركيز على مناقشات أخرى بشأن المجالين التاليين:
    il pourrait être utile que la Commission du droit international examine les conséquences juridiques des sanctions touchants des États tiers. UN وأردفت تقول إنه قد يكون من المفيد أن تنظر لجنة القانون الدولي في مسألة الآثار القانونية للجزاءات التي تضر بدول ثالثة.
    Elle a reconnu qu'il pourrait être utile de recueillir des informations de manière plus systématique et d'évaluer du point de vue qualitatif l'impact des pratiques de prévention. UN وأُقرّ بأنه قد يكون من المفيد جمع المعلومات بأسلوب أكثر انتظاما وإعداد تقييم نوعي لأثر الممارسات الوقائية.
    Il a confirmé qu'il était souhaitable de poursuivre les travaux sur ces documents et qu'il pourrait être utile de formuler des orientations dans ce domaine. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم إرشادات في هذا المجال.
    34. Certains membres ont rappelé qu'ils étaient d'avis qu'il pourrait être utile de recalculer le barème une fois par an car cela permettrait au Comité de suivre l'évolution des revenus nationaux d'année en année. UN ٤٣ - وكرر بعض اﻷعضاء رأيهم القائل بأن عمليات إعادة حساب الجدول كل سنة يمكن أن تكون أداة مفيدة تستعملها اللجنة لتبقي تطور الدخول القومية في السنوات المتعاقبة قيد الاستعراض.
    Le représentant du Bureau a fait observer qu'il pourrait être utile que le Secrétariat envoie une demande officielle à cette fin. UN وأشار ممثل المكتب الدولي للوثائق الضريبية إلى أن تقديم طلب رسمي من الأمانة العامة قد يكون مفيدا في ذلك الصدد.
    Il a été noté qu'il pourrait être utile d'établir des liens pratiques entre les différents protocoles. UN وجرت الإشارة إلى أن الاستفادة من الروابط العملية القائمة بين البروتوكولات المعنية قد تكون أمراً مفيداً.
    il pourrait être utile de présenter les informations sur l'aide technologique sous forme de tableau; UN :: قد يكون من المفيد استخدام جدول للإبلاغ عن المساعدة التقنية؛
    Dans certains cas cependant, il pourrait être utile d'utiliser plusieurs langues dans une procédure d'arbitrage. UN غير أنه في حالات أخرى، قد يكون من المفيد استخدام أكثر من لغة واحدة في إجراء ما للتحكيم.
    Néanmoins, il pourrait être utile que les principales nations spatiales s'engagent dans une diplomatie franche. UN غير أنه قد يكون من المفيد أن تشارك الدول الرئيسية المرتادة للفضاء في نشاط دبلوماسي أولي.
    il pourrait être utile, toutefois, de s'efforcer de les repenser en termes d'efficacité, en particulier pour ce qui est des types d'initiatives menées. UN بيد أنه قد يكون من المفيد أن يُبذل جهد لإعادة النظر في مدى فعاليتها، ولا سيما فيما يتعلق بنوعها.
    Pour faire avancer le processus, il pourrait être utile d'organiser un séminaire auquel participeraient les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat. UN ولدفع هذه العملية قدماً، قد يكون من المفيد تنظيم لقاء بمشاركة المستفيدين والمانحين والأمانة.
    À cet égard, il pourrait être utile aux États Membres que le Conseil inclue dans le rapport l'état de la mise en œuvre de ses propres décisions. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد للأعضاء في الأمم المتحدة أن يتضمن تقرير المجلس حالة تنفيذ قرارات المجلس ذاته.
    À cet égard, on a considéré qu'il pourrait être utile de dresser un tableau détaillé indiquant, horizontalement, les diverses catégories d'actes unilatéraux et, verticalement, les problèmes juridiques à examiner. UN وفي هذا الصدد، اقترح أعضاء أنه قد يكون من المفيد استخدام جدول مفصل يورد، أفقياً، الأفعال الانفرادية بمختلف فئاتها، ويورد رأسياً المسائل القانونية التي يلزم تناولها.
    14. M. HENKIN pense qu'il pourrait être utile d'établir une nouvelle version du paragraphe 7. UN 14- السيد هينكين رأى أنه قد يكون من المفيد وضع صيغة جديدة لنص الفقرة 7.
    Dans ce contexte, il pourrait être utile d'intégrer une formation en matière de désarmement et de démobilisation dans les programmes nationaux de préparation des contingents de maintien de la paix; UN وفي هذا السياق قد يكون من المفيد إدراج عنصر التدريب على نزع السلاح والتسريح في البرامج الوطنية الخاصة بإعداد الجنود المشتركين في بعثات حفظ السلام،
    Dans ce contexte, il pourrait être utile d'intégrer une formation en matière de désarmement et de démobilisation dans les programmes nationaux de préparation des contingents de maintien de la paix; UN وفي هذا السياق قد يكون من المفيد إدراج عنصر التدريب على نزع السلاح والتسريح في البرامج الوطنية الخاصة بإعداد الجنود المشتركين في بعثات حفظ السلام؛
    Il a confirmé qu'il était souhaitable de poursuivre les travaux sur ces documents et qu'il pourrait être utile de formuler des orientations dans ce domaine. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم توجيهات في هذا المجال.
    Sénégal. Un certain nombre de délégations ont fait observer qu'il pourrait être utile d'analyser la relation entre le sujet traité et celui de la compétence universelle. UN 59 - وأشار عدد من الوفود إلى الفائدة المحتملة لإجراء تحليل لعلاقة الموضوع بالولاية القضائية العالمية.
    Il a confirmé qu'il était souhaitable de poursuivre les travaux sur ces documents et qu'il pourrait être utile de formuler des orientations dans ce domaine. UN وأكَّد الفريق العامل على استحسان مواصلة العمل المتعلّق بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وعلى الفائدة المحتملة لتقديم إرشادات في هذا المجال.
    34. Certains membres ont rappelé qu'ils étaient d'avis qu'il pourrait être utile de recalculer le barème une fois par an car cela permettrait au Comité de suivre l'évolution des revenus nationaux d'année en année. UN ٤٣ - وكرر بعض اﻷعضاء رأيهم القائل بأن عمليات إعادة حساب الجدول كل سنة يمكن أن تكون أداة مفيدة تستعملها اللجنة لتبقي تطور الدخول القومية في السنوات المتعاقبة قيد الاستعراض.
    Plusieurs participants ont estimé qu'il pourrait être utile, pour la promotion du secteur privé, de classer les entreprises selon leur taille, y compris dans le secteur non structuré. UN ورأى عدة مشتركين أنه قد يكون مفيدا تحديد ومعالجة مسألة تشجيع القطاع الخاص، وذلك بتصنيف المؤسسات التجارية إلى شركات كبيرة ومتوسطة وصغيرة، ومؤسسات أصغر مثل المؤسسات غير النظامية.
    Il a été noté qu'il pourrait être utile d'établir des liens pratiques entre les différents protocoles. UN وجرت الإشارة إلى أن الاستفادة من الروابط العملية القائمة بين البروتوكولات المعنية قد تكون أمراً مفيداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more