"'il présente à" - Translation from French to Arabic

    • يقدم إلى
        
    • يقدم الى
        
    • يقدمه إلى
        
    Par ailleurs il présente à la Chambre des rapports périodiques sur le travail accompli par l'exécutif ainsi que sur ses plans et propositions. UN كما يقدم إلى مجلس نواب الشعب تقارير دورية عن الأعمال التي تنجزها الهيئة التنفيذية وعن خططها ومقترحاتها.
    En vue de limiter davantage le volume de la documentation, le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيــا مع الهـدف المتمثل في الحــد من الوثائق.
    En vue de limiter davantage le volume de la documentation, le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    Le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale, de façon à limiter davantage le volume de la documentation. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    b) D'incorporer les parties pertinentes des rapports des organes créés en vertu d'instruments internationaux et des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme dans le rapport annuel sur les communications confidentielles et non confidentielles qu'il présente à la Commission de la condition de la femme; UN " (ب) أن يضمن التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة وضع المرأة عن الرسائل السرية وغير السرية الأجزاء ذات الصلة من تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان؛
    En vue de limiter davantage le volume de la documentation, le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    En vue de limiter davantage le volume de la documentation, le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    En vue de limiter davantage le volume de la documentation, le Bureau a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée. UN وأوصى المكتب المفتوح باب العضوية بأن تقوم اللجنة الخاصة، تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق، بتبسيط تقريرها الذي يقدم إلى الجمعية العامة.
    il présente à la Troisième Commission un additif à son rapport intérimaire (A/49/594/Add.1). UN وقال إنه يقدم إلى اللجنة الثالثة إضافة إلى تقريره المؤقت (A/49/594/Add.1).
    75. Le Président—Rapporteur du Groupe de travail a remercié M. Guissé pour son excellent rapport et a proposé qu'il présente à la prochaine session un rapport de suivi actualisé. UN ٥٧- وشكر رئيس - مقرر الفريق العامل السيد غيسه على تقريره الممتاز واقترح عليه أن يقدم إلى الدورة المقبلة تقرير متابعة مستوفى.
    6. Au cours de ses délibérations sur tel ou tel cas ou situation, le Groupe de travail rend un avis consigné dans le rapport qu'il présente à la Commission des droits de l'homme à sa session annuelle. UN ٦- ويقوم الفريق العامل خلال مداولاته عند معالجة قضايا أو حالات فردية، بإبداء آرائه التي تدرج في التقرير السنوي الذي يقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السنوية.
    Dans l'un et l'autre cas, si le Contractant n'obtient pas d'un autre patron réunissant les conditions prescrites par le Règlement qu'il présente à l'Autorité un certificat de patronage sous la forme prescrite et dans les délais fixés par le Règlement, le présent contrat prend immédiatement fin. UN 20-2 وفي أي من الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مُزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في النظام يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في النظام شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. البند ٢١
    20.2 Dans l'un et l'autre cas, si le contractant n'obtient pas d'un autre patron réunissant les conditions prescrites par le Règlement qu'il présente à l'Autorité un certificat de patronage sous la forme prescrite et dans les délais fixés par le Règlement, le présent contrat prend immédiatement fin. UN 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. البند 21
    20.2 Dans l'un et l'autre cas, si le contractant n'obtient pas d'un autre patron réunissant les conditions prescrites par le Règlement qu'il présente à l'Autorité un certificat de patronage sous la forme prescrite et dans les délais fixés par le Règlement, le présent contrat prend immédiatement fin. UN 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. البند 21
    Le présent rapport a été élaboré à la demande du Conseil économique et social qui, dans sa résolution 2006/46, avait prié le Secrétaire général d'informer la Commission de la science et de la technique au service du développement de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial sur la société de l'information dans les rapports annuels qu'il présente à ladite commission. UN أُعد هذا التقرير استجابةً لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2006/46 إلى الأمين العام بأن يقدم إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية معلومات عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، كجزء من عملية الإبلاغ السنوي إلى اللجنة.
    Dans l'un et l'autre cas, si le Contractant n'obtient pas d'un autre patron réunissant les conditions prescrites par le Règlement qu'il présente à l'Autorité un certificat de patronage sous la forme prescrite et dans les délais fixés par le Règlement, le présent contrat prend immédiatement fin. UN 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. البند 21
    20.2 Dans l'un et l'autre cas, si le Contractant n'obtient pas d'un autre patron réunissant les conditions prescrites par le Règlement qu'il présente à l'Autorité un certificat de patronage sous la forme prescrite et dans les délais fixés par le Règlement, le présent contrat prend immédiatement fin. UN 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. البند 21
    20.2 Dans l'un et l'autre cas, si le Contractant n'obtient pas d'un autre patron réunissant les conditions prescrites par le Règlement qu'il présente à l'Autorité un certificat de patronage sous la forme prescrite et dans les délais fixés par le Règlement, le présent contrat prend immédiatement fin. UN 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. البند 21
    Le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale, de façon à limiter davantage le volume de la documentation. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، وذلك تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق.
    Le Groupe de travail a recommandé au Comité de simplifier le rapport qu'il présente à l'Assemblée générale, de façon à limiter davantage le volume de la documentation. " UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بتبسيط تقريرها الذي يقدم الى الجمعية العامة، تمشيا مع الهدف المتمثل في الحد من الوثائق. "
    23. Le Secrétaire général entend fournir au Comité consultatif un rapport trimestriel sur les engagements qu'il aura contractés en vertu de l'autorisation financière qui lui est conférée, outre le rapport annuel qu'il présente à l'Assemblée générale sur les dépenses engagées en vertu de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٢٣ - ويعتزم اﻷمين العام تزويد اللجنة الاستشارية، بعد وقوع الفعل، بتقرير ربعي عن استخدام سلطة الالتزام التي يتمتع بها، بالاضافة إلى التقرير السنوي الذي يقدمه إلى الجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    M. Bernales-Ballesteros (Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires) dit que son exposé portera sur les principaux points du rapport (A/55/334) qu'il présente à l'Assemblée générale en application de la résolution 54/151. UN 17 - السيد برنالس - بايّيستيروس (المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة استخدام المرتزقة): قال إن كلمته ستتناول أهم نقاط التقرير (A/55/334) الذي يقدمه إلى الجمعية العامة تنفيذاً للقرار 54/151.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more