il sera difficile de les enlever sans endommager les os. | Open Subtitles | سيكون من الصعب إزالة هذه دون الإضرار بالعظام. |
Sans la participation significative et réelle des femmes, il sera difficile de parvenir à un Afghanistan pacifique. | UN | وبدون المشاركة المفيدة والحقيقية للنساء، سيكون من الصعب التوصل إلى أفغانستان المسالمة. |
Il est vrai que si les États Membres ne font pas preuve de volonté politique il sera difficile de renforcer les institutions multilatérales. | UN | صحيح أنه سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف دون توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء. |
il sera difficile de briser le cycle de la violence en raison de l'intransigeance d'Israël et de son refus de reconnaître les droits humains des Palestiniens. | UN | وأضاف أنه سيكون من الصعب وقف دورة العنف بسبب تعنُّت إسرائيل ورفضها الاعتراف بحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Sauf à atteindre un plus haut niveau d'intégration, il sera difficile de réaffecter à l'exécution des programmes les économies réalisées sur les activités opérationnelles. | UN | وما لم يتحقق قدر أكبر من التكامل، سيكون من العسير كفالة ضخ وفورات الأنشطة التنفيذية في البرامج. |
À l'inverse, si cet esprit ne prévaut pas, il sera difficile de résoudre les problèmes auxquels nous nous heurtons aujourd'hui. | UN | فما لم تسد هذه الروح، سيكون من الصعب أيضا حل المشكلات التي نواجهها الآن. |
Sans cela, il sera difficile de parvenir à une formule concrète capable d'aplanir toutes les divergences entre les États Membres. | UN | وبدونه سيكون من الصعب الخروج بمعادلة محددة يمكنها ردم الخلافات بين الدول الأعضاء. |
À notre sens, il sera difficile de mettre en œuvre cette proposition. | UN | ونحن نرى أنه سيكون من الصعب تنفيذ هذا الاقتراح. |
Je comprends bien qu'il sera difficile de tenir des consultations sur notre proposition durant l'intersession, puisque certains d'entre nous seront alors à New York. | UN | وأفهم أنه سيكون من الصعب إجراء المشاورات بشأن هذا المقترح أثناء فترة ما بين الدورات ﻷن بعض اﻷعضاء سيكونون في نيويورك واﻵخرون سيكونون هنا. |
Aussi longtemps qu'une solution juste et durable n'aura pas été trouvée à ces conflits, il sera difficile de ramener la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs. | UN | وطالما لم يوجد حل عادل ودائم لهذه الصراعات، سيكون من الصعب إحلال السلم والاستقرار من جديد في منطقة البحيرات الكبرى. |
Sinon, il sera difficile de réaliser une entente sociale qui permette une évolution concertée des différentes composantes du développement. | UN | وخلافا لذلك، سيكون من الصعب جدا تحقيق التوافق الاجتماعي الذي يسمح بتطوير مشترك لمختلف عناصر التنمية. |
Mme EVATT constate que les avis sont très divergents et qu'il sera difficile de donner satisfaction à tous. | UN | ٢١- السيدة ايفات لاحظت أن هناك اختلافات شديدة بين اﻵراء، وأنه سيكون من الصعب ترضية الجميع. |
Si l'on ne remédie pas aux changements climatiques et à d'autres problèmes environnementaux, il sera difficile de lutter contre la pauvreté. | UN | لأن التغير المناخي والتحديات البيئية الأخرى إن لم يعالجا، سيكون من الصعب التصدي للفقر. |
Sans cela, il sera difficile de relever le pari de la gouvernance mondiale. | UN | فبدون هذا الإحساس الأكبر، سيكون من الصعب التصدي للتحدي المتمثل في الإدارة العالمية. |
Toutefois, la délégation uruguayenne pense qu'il sera difficile de dresser une liste des infractions susceptible d'être approuvée par tous les États. | UN | بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف. |
Tant que ce pays ne connaîtra pas la stabilité, il sera difficile de préserver les réalisations du Libéria. | UN | وبدون تحقيق الاستقرار في ذلك البلد، سيكون من الصعب حماية المنجزات المحققة في ليبريا. |
Faute de quoi, il sera difficile de mettre au point des interventions aux niveaux international et régional. | UN | فبدون هذه التوعية، سيكون من الصعب توليد استجابات دولية وإقليمية مناسبة. |
il sera difficile de convaincre qu'il y a urgence. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الصعب إقناع الناس ذوي الحاجة الماسة |
Avec cette formule, il sera difficile de contester le champion. | Open Subtitles | سيكون من الصعب إنكار من هو البطل هنا |
Dès que ce gaz quittera le sol américain, il sera difficile de prouver que nous sommes liés à cette affaire. | Open Subtitles | بمجرد أن يغادر هذا الغاز الأراضي الأمريكية سيكون من الصعب إثبات |
13. La délégation nigériane se rend pleinement compte que, faute de ressources ou de capitaux, il sera difficile de vaincre la pauvreté. | UN | ١٣ - وذكر أن وفده يقدر تماما أنه سيكون من العسير التغلب على الفقر دون موارد أو رؤوس أموال. |