"'il sera difficile de" - Translation from French to Arabic

    • سيكون من الصعب
        
    • سيكون من العسير
        
    il sera difficile de les enlever sans endommager les os. Open Subtitles سيكون من الصعب إزالة هذه دون الإضرار بالعظام.
    Sans la participation significative et réelle des femmes, il sera difficile de parvenir à un Afghanistan pacifique. UN وبدون المشاركة المفيدة والحقيقية للنساء، سيكون من الصعب التوصل إلى أفغانستان المسالمة.
    Il est vrai que si les États Membres ne font pas preuve de volonté politique il sera difficile de renforcer les institutions multilatérales. UN صحيح أنه سيكون من الصعب تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف دون توفر الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    il sera difficile de briser le cycle de la violence en raison de l'intransigeance d'Israël et de son refus de reconnaître les droits humains des Palestiniens. UN وأضاف أنه سيكون من الصعب وقف دورة العنف بسبب تعنُّت إسرائيل ورفضها الاعتراف بحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Sauf à atteindre un plus haut niveau d'intégration, il sera difficile de réaffecter à l'exécution des programmes les économies réalisées sur les activités opérationnelles. UN وما لم يتحقق قدر أكبر من التكامل، سيكون من العسير كفالة ضخ وفورات الأنشطة التنفيذية في البرامج.
    À l'inverse, si cet esprit ne prévaut pas, il sera difficile de résoudre les problèmes auxquels nous nous heurtons aujourd'hui. UN فما لم تسد هذه الروح، سيكون من الصعب أيضا حل المشكلات التي نواجهها الآن.
    Sans cela, il sera difficile de parvenir à une formule concrète capable d'aplanir toutes les divergences entre les États Membres. UN وبدونه سيكون من الصعب الخروج بمعادلة محددة يمكنها ردم الخلافات بين الدول الأعضاء.
    À notre sens, il sera difficile de mettre en œuvre cette proposition. UN ونحن نرى أنه سيكون من الصعب تنفيذ هذا الاقتراح.
    Je comprends bien qu'il sera difficile de tenir des consultations sur notre proposition durant l'intersession, puisque certains d'entre nous seront alors à New York. UN وأفهم أنه سيكون من الصعب إجراء المشاورات بشأن هذا المقترح أثناء فترة ما بين الدورات ﻷن بعض اﻷعضاء سيكونون في نيويورك واﻵخرون سيكونون هنا.
    Aussi longtemps qu'une solution juste et durable n'aura pas été trouvée à ces conflits, il sera difficile de ramener la paix et la stabilité dans la région des Grands Lacs. UN وطالما لم يوجد حل عادل ودائم لهذه الصراعات، سيكون من الصعب إحلال السلم والاستقرار من جديد في منطقة البحيرات الكبرى.
    Sinon, il sera difficile de réaliser une entente sociale qui permette une évolution concertée des différentes composantes du développement. UN وخلافا لذلك، سيكون من الصعب جدا تحقيق التوافق الاجتماعي الذي يسمح بتطوير مشترك لمختلف عناصر التنمية.
    Mme EVATT constate que les avis sont très divergents et qu'il sera difficile de donner satisfaction à tous. UN ٢١- السيدة ايفات لاحظت أن هناك اختلافات شديدة بين اﻵراء، وأنه سيكون من الصعب ترضية الجميع.
    Si l'on ne remédie pas aux changements climatiques et à d'autres problèmes environnementaux, il sera difficile de lutter contre la pauvreté. UN لأن التغير المناخي والتحديات البيئية الأخرى إن لم يعالجا، سيكون من الصعب التصدي للفقر.
    Sans cela, il sera difficile de relever le pari de la gouvernance mondiale. UN فبدون هذا الإحساس الأكبر، سيكون من الصعب التصدي للتحدي المتمثل في الإدارة العالمية.
    Toutefois, la délégation uruguayenne pense qu'il sera difficile de dresser une liste des infractions susceptible d'être approuvée par tous les États. UN بيد أن وفده يشعر بأنه سيكون من الصعب وضع قائمة بالجرائم تتفق عليها جميع الدول الأطراف.
    Tant que ce pays ne connaîtra pas la stabilité, il sera difficile de préserver les réalisations du Libéria. UN وبدون تحقيق الاستقرار في ذلك البلد، سيكون من الصعب حماية المنجزات المحققة في ليبريا.
    Faute de quoi, il sera difficile de mettre au point des interventions aux niveaux international et régional. UN فبدون هذه التوعية، سيكون من الصعب توليد استجابات دولية وإقليمية مناسبة.
    il sera difficile de convaincre qu'il y a urgence. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الصعب إقناع الناس ذوي الحاجة الماسة
    Avec cette formule, il sera difficile de contester le champion. Open Subtitles سيكون من الصعب إنكار من هو البطل هنا
    Dès que ce gaz quittera le sol américain, il sera difficile de prouver que nous sommes liés à cette affaire. Open Subtitles بمجرد أن يغادر هذا الغاز الأراضي الأمريكية سيكون من الصعب إثبات
    13. La délégation nigériane se rend pleinement compte que, faute de ressources ou de capitaux, il sera difficile de vaincre la pauvreté. UN ١٣ - وذكر أن وفده يقدر تماما أنه سيكون من العسير التغلب على الفقر دون موارد أو رؤوس أموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more