"'il serait utile d'" - Translation from French to Arabic

    • من المفيد أن
        
    • سيكون من المفيد
        
    • يكون من المفيد
        
    • من المفيد إجراء
        
    • هناك اهتماما ملحوظا
        
    • من المفيد النظر في
        
    • من المجدي
        
    il serait utile d'appeler l'attention du Conseil et des États Membres sur des projets et études particulièrement réussis, en vue de leur diffusion. UN وسيكون من المفيد أن يحاط المجلس والدول الأعضاء علما بالنماذج الناجحة من المشاريع والدراسات الإفرادية، لزيادة إشاعتها.
    Au cas où le Comité serait préoccupé par un État donné, il serait utile d'en informer le Gouvernement avant la préparation du quatrième rapport périodique. UN وإذا كانت تساور اللجنة أية مخاوف تتعلق بولاية بعينها، فإنه سيكون من المفيد أن تطّلع الحكومة عليها قبل إعداد التقرير الدوري الرابع.
    il serait utile d'avoir davantage de renseignements au sujet du rôle des médias à cet égard. UN وقالت إن من المفيد أن نعرف أكثر عن دور وسائط الإعلام في هذا الصدد.
    il serait utile d'envisager une initiative à l'échelle du système sur la conservation et l'utilisation viable de la diversité biologique. UN وقال إنه سيكون من المفيد إذا نُظر في اتخاذ مبادرة على نطاق المنظومة بشأن حفظ التنوع الإحيائي واستعماله على نحو مستدام.
    il serait utile d'apprendre quels sont les mécanismes envisagés à cet effet et quelles seront les modalités de coordination avec le Siège. UN واختتم كلمته قائلا انه سيكون من المفيد معرفة نوعية الآليات المتوخاة لبلوغ تلك الغاية وكيفية ضمان التنسيق مع المقر.
    il serait utile d'examiner les résultats de ces initiatives et de proposer d'étendre ou de renforcer cette source d'assistance. UN وقد يكون من المفيد النظر في نتائج هذه المبادرات واقتراح توسيع أو تحسين هذا المصدر للمساعدة.
    Entre autres recommandations, elle a estimé qu'il serait utile d'examiner dans quelle mesure ils étaient appliqués par d'autres producteurs de statistiques officielles que les bureaux nationaux de statistique. UN ومن جملة توصيات أخرى، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض لمدى ما حققه منتجو الإحصاءات الرسمية الآخرون والمكاتب الإحصائية الوطنية على صعيد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    Elles ont noté qu'il serait utile d'établir une liste complète des évaluations effectuées durant la période considérée. UN ولاحظت الوفود أنه ربما كان من المفيد أن تكون هناك قائمة كاملة بأعمال التقييم التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Concernant les données sur l'oxygène, il serait utile d'indiquer la profondeur du fond de la zone du minimum d'oxygène. UN وسيكون من المفيد أن تحدد بيانات الأكسجين عمق الجزء السفلي من منطقة الحد الأدنى من الأكسجين.
    Un participant a noté qu'il serait utile d'avoir une idée de l'urgence des différents besoins indiqués afin de pouvoir y répondre rapidement. UN ولاحظ أحد المشاركين أنه سيكون من المفيد أن يسجّل مدى إلحاح الاحتياجات المختلفة، لكي يتسنى اتخاذ إجراءات علاجية سريعة.
    Si c'est aussi ce que pense la CDI, il serait utile d'inclure dans le projet une liste de crimes auxquels l'obligation s'applique. UN وإذا ما كان ذلك هو ما ستخلص إليه اللجنة، فسيكون من المفيد أن تُدرج في المشروع قائمة بالجرائم التي ينطبق عليها الالتزام.
    Lorsque nous avons examiné ce point l'an dernier, nous avons fait remarquer qu'il serait utile d'indiquer dans le Journal des Nations Unies les questions qui seraient examinées lors des consultations officieuses privées du Conseil. UN في العام الماضي لدى تناول هذا البند، رأينا أنه قد يكون من المفيد أن تشير يومية اﻷمم المتحدة الى البنــــود التي تتناولها المشاورات المغلقة غير الرسمية للمجلس.
    S'agissant de la première option, nous ne sommes pas opposés aux consultations en cours, mais je pense qu'il serait utile d'avoir plusieurs autres options concernant les dates dans le calendrier des Nations Unies de 2002 plutôt chargé. UN وفيما يتعلق بالخيار الأول، لا نعارض المشاورات المستمرة، ولكن أعتقد أنه قد يكون من المفيد أن يكـون لدينا عدة خيارات للتواريخ عوضا عن الجدول الزمني للأمم المتحدة الضيق للغاية لعام 2002.
    il serait utile d'avoir des exemples d'actions spécifiques que les États se doivent d'entreprendre pour mettre cette recommandation en œuvre. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد تقديم بعض الأمثلة على الإجراءات المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لوضع هذه التوصية موضع الممارسة.
    Ainsi, il serait utile d'avoir la liste complète des crimes passibles de la peine de mort. UN ورأت، من ثم، أنه سيكون من المفيد الحصول على القائمة الكاملة للجرائم التي تعرض أصحابها لعقوبة الإعدام.
    " il serait utile d'établir un programme de travail pluriannuel pour les thèmes abordés dans le débat consacré aux questions de coordination. UN أنه قد يكون من المفيد الاحتفاظ ببرنامج عمل متعدد السنوات لمواضيع الجزء المتعلق بالتنسيق.
    il serait utile d'expliquer comment ce concept est interprété et appliqué. UN وقد يكون من المفيد توضيح كيفية تفسير هذا المفهوم وتطبيقه.
    il serait utile d'avoir des précisions sur ces affaires, et de savoir notamment si elles portaient sur des droits civils ou politiques. UN وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية.
    Il a été suggéré qu'il serait utile d'effectuer une analyse systématique des modalités de constitution et de gestion de ces types de conservation spatiale. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    Le marché commercial international des services liés au combustible nucléaire fonctionne bien, mais l'on pense qu'il serait utile d'ajouter un dispositif de sécurité sous forme de réserves d'uranium faiblement enrichi et, à long terme, d'envisager des initiatives communes pour faire face à une demande croissante. UN وتعمل السوق التجارية الدولية لخدمات الوقود النووي على نحو جيد، بيد أن هناك اهتماما ملحوظا بإضافة شبكة أمان من خلال إنشاء احتياطيات من اليورانيوم المنخفض التخصيب، والنظر في اتخاذ إجراءات مشتركة للأجل الطويل، للتعامل مع زيادة الطلب على اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    En deuxième lieu, il serait utile d'examiner la responsabilité des entités morales ou juridiques. UN ثانياً، أشار إلى أن من المفيد النظر في مسؤولية الكيانات القانونية أو الاعتبارية.
    il serait utile d'étudier si l'Assemblée générale doit ou non prendre des mesures au stade actuel. UN وسيكون من المجدي استكشاف ما إذا كانت هناك ضرورة أم لا لأن تتخذ الجمعية العامة تدابير بهذا الصدد في المرحلة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more