J'ai pensé qu'il valait mieux ne pas donner nos vrais noms. | Open Subtitles | لذا أعتقدت أنه من الأفضل ألا أعطي أسمائنا الحقيقية |
il valait mieux en sauver un que de perdre les deux. | Open Subtitles | من الأفضل أن يعيش أحدهما من أن يموت الاثنين |
Elle a noté qu'il valait mieux utiliser des taux unifiés pour éviter la concurrence entre les organisations. | UN | وقال الوفد إن من الأفضل وجود معدلات موحدة لتفادي التنافس بين المنظمات. |
Les États Membres ont estimé que la neutralisation des engins explosifs était une fonction organique des unités déployées et qu'il valait mieux la maintenir au cas où la situation évoluerait. | UN | واحتجت الدول الأعضاء بالقول إن قدرة التخلص من الذخائر المتفجرة تشكل جزءا أساسيا من الوحدات المنتشرة وأنه من الأفضل الحفاظ على هذه القدرة تحسبا لتغير الأوضاع. |
On avait donc estimé qu'il valait mieux, sur le plan administratif, que ce poste relève directement du Bureau du Directeur exécutif. | UN | وبالتالي كان هناك شعور بأنه كان من الأفضل تنظيمياً تخصيص هذه الوظائف مباشرة لمكتب المدير التنفيذي. |
D'autres membres étaient d'avis qu'il valait mieux ne pas viser les organisations internationales compte tenu de leur spécificité. | UN | ورأى آخرون أنه من الأفضل عدم إدراج المنظمات الدولية نظراً لخصوصيتها. |
On a également fait valoir qu'il valait mieux mettre l'accent sur la nature du traité, plutôt que sur son objet et son but. | UN | وأُعربَ أيضاً عن رأي مفاده أن من الأفضل أن يكون التأكيد على طبيعة المعاهدة وليس على موضوعها وغرضها. |
En tout état de cause, il valait mieux envisager ce type de situation dans le contexte de la deuxième partie. | UN | وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني. |
Il a été observé qu'il valait mieux que la pratique soit établie à cet égard avant que ne soit envisagée la création d'un mécanisme. | UN | وارتُئي أنه من الأفضل أن تتطور الممارسة بشأن هذه المسألة حول محور الدليل قبل النظر في إنشاء آلية. |
M. S. l'en a dissuadée, ajoutant qu'il valait mieux qu'elle oublie toute cette histoire. | UN | أن يثنيها عن ذلك، مشيراً عليها بأن من الأفضل أن تنسى الموضوع ببساطة. |
M. S. s'est alors emporté et lui a déclaré que si elle ne pouvait plus assurer son travail, il valait mieux qu'elle démissionne. | UN | وصرخ السيد س. في صاحبة الرسالة بأنها إذا لم تكن قادرة على أداء عملها، فسيكون من الأفضل لها أن تستقيل. |
Pour la majorité des membres de la Commission, les deux approches n'étaient pas nécessairement exclusives l'une de l'autre, et il valait mieux les considérer comme complémentaires. | UN | وكان الشعور السائد لدى اللجنة أن النهجين ليسا متنافرين بالضرورة، ولكن من الأفضل اعتبار كل منهما مكملاً للآخر. |
Elle a noté qu'il valait mieux utiliser des taux unifiés pour éviter la concurrence entre les organisations. | UN | وقال الوفد إن من الأفضل وجود معدلات موحدة لتفادي التنافس بين المنظمات. |
L'idée générale qui a prévalu était qu'il valait mieux examiner cette question à un stade ultérieur. | UN | وكان ثمة وجهة نظر عامة مؤداها أنه ربما كان من الأفضل مناقشة هذه المسألة في مرحلة لاحقة. |
Selon un avis, il valait mieux se garder d'employer le terme " sollicitation directe " dans tout texte révisé. | UN | ورُئي أن مصطلح " الالتماس المباشر " ربما كان من الأفضل تجنبه كلية في أي نص منقّح. |
Il y a environ un mois, je lui ai dit qu'il valait mieux qu'on ne se parle plus. | Open Subtitles | قبل نحو شهر، أخبرتها بأنه من الأفضل ألا نتكلم بعد الآن. |
il valait mieux aller dans les bois que d'être massacrés comme des cochons. | Open Subtitles | ظننت انه من الأفضل ان نأخذ فرصنا في الغابة بدلاً من ان نُذبح كالخنازير |
Il était tard, donc la mère supérieure a pensé qu'il valait mieux que milady reste, pour ne pas traverser la ville de nuit. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا الساعة كانت متأخرة لذلك ظنت الأم من الأفضل أن تبقى سيدتي حتى لا تخرج في الشوارع بالليل |
Et avec ce qu'il dise aux infos, je pensais qu'il valait mieux le rapporter. | Open Subtitles | ومع ما يجري في الأخبار، رأيت انه من الأفضل ان ابلغ عنه |
J'ai pensé qu'il valait mieux passer par toi. Mais on peut le faire à ta façon. | Open Subtitles | افترضت انه من الأفضل ان تذهب الأموال لك نستطيع تسليمها لك بأي طريقة تريد |