Je crois qu'il vaudrait mieux que je dorme ailleurs ce soir. | Open Subtitles | أظن من الأفضل أن أنام في مكان آخر الليلة |
Je pense qu'il vaudrait mieux qu'on en parle en privé. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الأفضل أن نتحدّث علي إنفراد |
Peut-être qu'il vaudrait mieux avoir un mail de ton père, de cette façon tu y arriveras un peu plus vite. | Open Subtitles | ربما من الأفضل ان تأخذ بريد والدك معك بهذه الطريقة سوف تصل الى هناك بشكل اسرع |
il vaudrait mieux qu'elle n'apprenne pas - l'étendue de ses pouvoirs. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل ألا تعرف الساحرة المدى الجديد لقوتها |
il vaudrait mieux que les propositions de ce genre émanent des membres de la Sixième Commission. | UN | ولسوف يكون من الأنسب أن تنشأ أي مقترحات في هذه المواضيع من بين صفوف أعضاء اللجنة السادسة. |
il vaudrait mieux mettre le journal en boule sous vos vêtements. | Open Subtitles | من الأفضل لكَ أن تحشو تلكَ الصّحيفة في ملابسكَ. |
Je crois qu'il vaudrait mieux que je tue les deux. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو قتلتهم جميعاً |
il vaudrait mieux pour nous tous de réussir à s'entendre. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لكلانا إنْ توصلنا إلى شروط |
Mais si nous prenons ce chemin là, il vaudrait mieux qu'on ait la tête de l'emploi. | Open Subtitles | لكن إن كنا سنسلك ذلك الطريق من الأفضل أن نلقي نظرة على الدور |
Cela alourdirait la charge de travail du secrétariat ; il vaudrait mieux renvoyer cette question à un seul groupe. | UN | ومن شأن ذلك أن يفرض عبئا على الأمانة؛ ورأى أنه سيكون من الأفضل إحالة القضايا إلى فريق واحد. |
il vaudrait mieux que des membres du Comité se gardent de faire connaître leurs vues jusqu'à ce qu'une proposition concrète ait été présentée. | UN | وارتأى أنه سيكون من الأفضل لأعضاء اللجنة أن يحتفظوا بآرائهم إلى حين تقديم اقتراحات ملموسة. |
il vaudrait mieux exclure le recours aux contre-mesures du projet d'articles et reconnaître qu'elles relèvent du domaine du droit international général. | UN | وخلصت إلى أنه من الأفضل استبعاد التدابير المضادة من نطاق مشاريع المواد وتركها في نطاق القواعد العامة للقانون الدولي. |
La Finlande estime que, au lieu de critiquer le Rapporteur spécial, il vaudrait mieux se concentrer sur les conclusions que contient son rapport. | UN | ومن رأي فنلندا أن من الأفضل أن يُسلَّط الضوء على النتائج الواردة في هذا التقرير، بدلا من توجيه النقد للمقررة الخاصة. |
À son sens, il vaudrait mieux incorporer le texte du paragraphe 15 dans le paragraphe 6. | UN | وارتأى أنه من الأفضل إدراج نص الفقرة 15 في الفقرة 6. |
Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. | UN | غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية. |
Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. | UN | غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية. |
Les débats sur le racisme ne doivent pas servir de prétexte à des batailles politiques qu'il vaudrait mieux poursuivre ailleurs. | UN | وذكر أن المناقشات بشأن العنصرية ينبغي ألا تتخذ ذريعة للدخول في معارك سياسية من الأفضل خوضها في جهات أخرى. |
L'orateur pense donc, comme le représentant des États-Unis, qu'il vaudrait mieux régler le problème dans le Guide. | UN | ولذلك، يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أنه من الأفضل معالجة المشكلة في سياق دليل الإشتراع. |
il vaudrait mieux selon lui trouver une autre formulation pour éviter la controverse. | UN | ورأى أنه من الأفضل إيجاد صيغة أخرى تلافيا للجدل. |
Toutefois, les commissions passaient trop de temps à étudier des projets de conclusions et il vaudrait mieux que celles-ci soient plus brèves et plus pragmatiques. | UN | غير أن وقتا أطول من اللازم يُنفق في مناقشة مشروع الاستنتاجات وسيكون من الأفضل لو كانت الاستنتاجات أقصر وذات وجهة عملية. |
Le Conseil pourrait par ailleurs examiner la question de savoir s'il vaudrait mieux que les rapports à venir soient présentés au nom du Haut-Commissaire plutôt qu'au nom du Secrétaire général. | UN | وللمجلس أن ينظر أيضاً في ما إذا كان من الأنسب أن تقدم المفوضة السامية التقارير التالية بدلاً من الأمين العام. |