"'immunodéficience humaine" - Translation from French to Arabic

    • نقص المناعة البشرية
        
    • نقص المناعة البشري
        
    • القصور المناعي البشري
        
    Il faudrait aussi souligner que la mobilité renforce les liens de cause à effet que l'on a constatés entre l'urbanisation et l'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH). UN وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Parallèlement, l'OMS prévoit également de multiplier les tests de dépistage du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et de l'hépatite afin de garantir des analyses et transfusions sanguines sans risque. UN وفي موازاة ذلك، تخطط أيضا منظمة الصحة العالمية لزيادة عمليات الاختبار المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي وذلك لضمان أن تكون اختبارات الدم وعمليات نقل الدم مأمونة.
    Au Maroc et à Djibouti, le PNUD a aidé le Gouvernement à lutter contre la propagation du virus d'immunodéficience humaine. UN كما تم دعم جهود الحكومات لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية في جيبوتي والمغرب.
    Administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du virus de l'immunodéficience humaine UN الموظفون الفنيون الوطنيون المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية
    Les problèmes de santé les plus graves des consommateurs de drogues sont, en Espagne, comme dans beaucoup d'autres pays, ceux qui dérivent de l'infection du virus de l'immunodéficience humaine (VIH). UN إن أخطـر المشاكل الصحيـــة لمستهلكي المخدرات هي في اسبانيا، كما في بلدان عديدة أخرى، المشاكل الناجمة عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du virus de l'immunodéficience humaine UN الموظفون الفنيون الوطنيون المعنيون بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية
    Ce virus sera dénommé VIH, ou virus de l'immunodéficience humaine. UN وجرى تسمية ذلك الفيروس، فيروس نقص المناعة البشرية.
    C'est pourquoi ces enfants sont plus vulnérables face à l'infection à virus de l'immunodéficience humaine (VIH). UN وهذه المخاطر تجعل الأطفال معرضين بشكل أكبر للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Grâce aux campagnes préventives et au dépistage précoce, la propagation du virus de l'immunodéficience humaine acquise (VIH) est très faible. UN وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى.
    Aucun membre du personnel médical ni aucun patient ne peut faire l'objet de discrimination en raison d'une infection avérée ou soupçonnée par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH). UN ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Réduire la prévalence des infections sexuellement transmises (IST) et du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) en milieu urbain; UN :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛
    La loi 25543, approuvée en 2001, sur le test de diagnostic du virus de l'immunodéficience humaine appliqué à toute femme enceinte oblige à proposer ce test dans le cadre des soins prénataux. UN وينص القانون رقم 25543 المعتمد في سنة 2001 والخاص باختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى جميع الحوامل على الالتزام بإجراء الاختبار ضمن الرعاية السابقة للولادة.
    6. Personnes affectées par le virus d'immunodéficience humaine UN ٦ - اﻷشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
    Infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) UN الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية
    Appel régional à la lutte contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) en Asie et dans le Pacifique UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    Le virus de l'immunodéficience humaine est le virus qui cause, ou devrais-je dire, peut conduire au sida. Open Subtitles فيروس نقص المناعة البشرية هو الفيروس الذي يؤدي الى او يتعين ان اقول يمكن ان يؤدي الى مرض الايدز
    Le virus d'immunodéficience humaine, le DP/1993/12 UN فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعــة المكتسب DP/1993/12
    Virus de l'immunodéficience humaine/syndrome UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Tous les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe font maintenant état de cas d'infection au virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et de sida. UN فكافة بلدان منطقة شرق افريقيا والجنوب الافريقي تبلغ اﻵن عن حالات لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Rappelant sa résolution 1993/51 sur la coordination des activités de lutte contre le virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) des organismes des Nations Unies, UN " إذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/٥١ المتعلق بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز،
    Depuis la fin des années 70, plus de 17 millions de personnes ont été infectées par le virus de l'immunodéficience humaine : en l'an 2000, on estime qu'elles seront 40 millions. UN ومنذ أواخر السبعينات، أصبح أكثر من ٧١ مليون شخص مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري. وبحلول عام ٠٠٠٢، يُقدر أن ٠٤ مليون شخص سيكونوا قد أصيبوا به.
    La progression continue de la consommation par injection comme mode d'administration des opiacés et son impact potentiel et réel sur la propagation du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) sont également un sujet de préoccupation. UN ومما يدعو الى القلق بنفس القدر، هو استمرار انتشار حقن المخدر كوسيلة لتناول المواد الأفيونية والأثر المحتمل والفعلي للحقن في انتشار الإصابة بفيروس القصور المناعي البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more