i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées ; | UN | ' 1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1، هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن وجودهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص الآخرين المعنيين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص الآخرين المعنيين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1، هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص الآخرين المعنيين؛ |
On devrait également redoubler d'efforts pour s'assurer que les victimes de la traite puissent obtenir efficacement réparation et ne soient pas punies pour leur implication dans des activités illégales. | UN | كما ينبغي تشديد الجهود التي تضمن حصول ضحايا الاتجار على تعويض بشكل فعال، وعدم تعرضهم للعقاب على ضلوعهم في أنشطة غير مشروعة. |
La Réunion a souligné que les enfants et les jeunes forment la grande majorité de la population africaine et que, par conséquent, la protection des enfants et la prévention de leur implication dans la criminalité et de leur victimisation comptent parmi les premières priorités de la région. | UN | 8- شدّد الاجتماع على أن الأطفال والشباب يشكلون الغالبية العظمى من السكان في أفريقيا، مما يجعل حماية الأطفال ومنع ضلوعهم في الجريمة أو تعرضهم لإيذائها من أهم أولويات المنطقة. |
Par contre, les autorités judiciaires ont engagé des poursuites à l'encontre de 15 personnes soupçonnées d'implication dans le meurtre, en avril 2009, du militant anticorruption Ernest Manirumva; neuf d'entre elles ont été arrêtées. | UN | 63 - وعلى العكس من ذلك، بدأت السلطات القضائية في مقاضاة 15 شخصا مشتبه في ضلوعهم في قتل إرنست مانيروموا، الناشط في مجال مكافحة الفساد في نيسان/أبريل 2009، وقد تم اعتقال 9 من بين المشتبه فيهم. |
Les enquêtes visant les organisations criminelles impliquées dans le trafic illicite de drogues sont de plus en plus complexes, d'autant que la condamnation des principaux responsables dépend souvent de la disposition de leur entourage à témoigner de leur implication dans des activités illégales. | UN | ما انفكت التحريات بشأن التنظيمات الإجرامية الضالعة في الاتجار غير المشروع في المخدرات تزداد تعقيدا. وعلى وجه الخصوص، يعتمد النجاح في إدانة الأشخاص الرئيسيين الذين يقفون وراء هذه التنظيمات في الغالب على استعداد أفراد قريبين منهم لتقديم أدلة بشأن ضلوعهم في هذا النشاط غير المشروع. |
La plupart des États ont déclaré avoir établi leurs propres listes de personnes soupçonnées d'implication dans des actes de terrorisme, en vue de pouvoir plus facilement leur refuser à coup sûr l'asile. | UN | 21 - وأفادت معظم الدول بأنها قد جمّعت قوائمها الخاصة بأسماء الأشخاص الذين يشتبه في ضلوعهم في أعمال إرهابية، من أجل المساعدة على كفالة حرمانهم من الملاذ الآمن. |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1، هوية() الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1، هوية() الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن وجودهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛ |
i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; | UN | `1` هوية(61) الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛ |
Il a également réalisé un documentaire sur les activités criminelles des islamistes radicaux et a mis en œuvre un programme à l'intérieur des prisons pour prévenir le lavage de cerveau idéologique des prisonniers par les individus qui purgent des peines de prison à cause de leur implication dans des activités terroristes ou extrémistes. | UN | كما أنتجت فيلماً وثائقياً يتعلق بالأنشطة الإجرامية لمتطرفين إسلاميين، وتدير برنامجاً لفائدة السجون يهدف إلى منع غسل أدمغة السجناء بأفكار أيديولوجية من جانب الأشخاص الذين يقضون فترات عقوبة بتهمة ضلوعهم في أنشطة إرهابية أو تطرفية. |
E. Programmes de réhabilitation Nombre d'États, d'organisations internationales, d'instituts universitaires et d'autres acteurs travaillent activement à l'élaboration de programmes de réhabilitation innovants pour les personnes emprisonnées en raison de leur implication dans des actes de terrorisme. | UN | 114 - ينشط عدد من الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها في وضع برامج جديدة ومبتكرة لإعادة تأهيل الأشخاص الذين اعتقلوا أو سجنوا نتيجة ضلوعهم في أعمال إرهابية. |
Un petit nombre d'États ont mentionné le niveau de preuve qu'ils retiennent pour refuser l'entrée de leur territoire aux personnes soupçonnées d'implication dans des activités terroristes, en indiquant qu'il fallait des < < motifs raisonnables de penser > > que de tels événements s'étaient produits, se produisent ou risquent de se produire. | UN | 22 - وأشارت دول قليلة إلى معايير الإثبات التي تطبقها في رفض السماح بدخول الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب، وذكرت أنه يتعين وجود " أسس معقولة للاعتقاد " بأن تلك الأحداث قد وقعت أو في طريقها للوقوع أو يحتمل وقوعها. |
Le 15 janvier, la Cour suprême du Burundi a acquitté l'ex-Président du Gouvernement transitoire, Domitien Ndayizeye, l'ex-Vice-Président Alphonse-Marie Kadege et trois autres personnes détenues depuis août 2006 pour implication dans un complot présumé. | UN | 8 - وفي 15 كانون الثاني/يناير، برّأت المحكمة العليا لبوروندي الرئيس الانتقالي السابق، السيد دوميسيان نداييزي، ونائب الرئيس الانتقالي السابق السيد ألفونس - ماري كاديجي، وثلاثة آخرين كانوا رهن الاحتجاز منذ آب/أغسطس 2006 للاشتباه في ضلوعهم في مؤامرة انقلاب مزعومة. |
b) [Itinéraires empruntés et] techniques employées par les personnes soupçonnées d'implication dans des infractions visées par la présente Convention, y compris dans les États de transit, et mesures de lutte appropriées; | UN | (ب) [الدروب و]() الأساليب التي يستخدمها الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك داخل دول العبور، والتدابير المضادة المناسبة؛ |
b) Techniques employées par les personnes soupçonnées d'implication dans des infractions visées par la présente Convention et mesures de lutte appropriées; | UN | (ب) الدروب والتقنيات التي يستخدمها الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك داخل دول العبور، والتدابير المضادة المناسبة؛ |