J'espère que la Première Commission sera en mesure de donner au Registre l'impulsion qu'il mérite. | UN | وأرجو أن تتمكن هذه اللجنة من إعطاء السجل قوة الدفع التي يستحقها. |
L'impulsion positive créée par cette adoption a au moins deux effets très importants. | UN | إن قوة الدفع الإيجابية التي نشأت نتيجة لهذا الاعتماد لها أثران هامان للغاية على الأقل. |
iv) Une durée d'impulsion inférieure à 100 ns; | UN | `4 ' مدة النبض تقل عن 100 نانوثانية. |
Les activités normatives de l'ONU ont permis de donner l'impulsion indispensable au progrès de la démocratisation et de la bonne gouvernance. | UN | وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تضع المعايير قد أنتجت قوة دفع لا غنى عنها في سبيل التحول نحو الديمقراطية والحكم الرشيد. |
L'impulsion positive acquise dans ce processus au cours de cette période doit être maintenue et développée plus avant. | UN | ويجب اﻹبقاء على القوة الدافعة الايجابية لهذه العملية التي تحققت طــوال الفترة السابقــة، كما يجب زيادة تنميتها. |
Son action porte sur trois secteurs, à savoir : plaidoyer mondial; renforcement des efforts et des partenariats aux niveaux national et régional; et impulsion exemplaire de l'ONU. | UN | وتركز الحملة على ثلاثة مجالات: الدعوة على الصعيد العالمي، وتعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وممارسة الأمم المتحدة لدورها الريادي بأسلوب القدوة. |
iv) Une durée d'impulsion inférieure à 200 ns; | UN | `4 ' مدة نبض أقل من 200 نانوثانية. |
En tant que prochain Président de la Conférence, le Bangladesh est très conscient de la nécessité pour la Conférence de commencer rapidement l'année prochaine ses travaux de fond pour conserver l'impulsion positive créée ici en 2009. | UN | ونحن، بصفتنا الرئيس التالي للمؤتمر، نعي بشكل حادّ ضرورة أن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي في مطلع السنة القادمة للحفاظ على قوة الدفع الإيجابية التي نشأت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009. |
J'espère que la Conférence du désarmement bénéficiera d'une impulsion qui lui permettra de réaliser des progrès substantiels. | UN | وآمل أن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من قوة الدفع التي ستتيح له إحراز أوجه تقدم كبيرة. |
42. Il faudrait donner à l'Organisation des Nations Unies l'impulsion nécessaire pour qu'elle continue de fournir des directives précises. | UN | ٤٢ - وقال إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتلقى قوة الدفع اللازمة لمواصلة أعمالها من خلال تحديد مبادئ توجيهية واضحة. |
Malgré l'impulsion vigoureuse donnée par la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, bien des obstacles demeurent. | UN | وأضافت أنه على الرغم من قوة الدفع القوية التي ولﱠدها إعلان ومنهاج عمل بيجين فإنه ما زالت توجد عقبات كثيرة. |
iv) Une durée d'impulsion inférieure à 100 ns; | UN | `4 ' مدة النبض تقل عن 100 نانوثانية. |
Mais le pistolet à impulsion est à peine assez grand pour descendre un drone. | Open Subtitles | حسنا. ولكن وبندقية النبض بالكاد واسعة بما يكفي لإخراج الطائرات بدون طيار واحد. |
Nous sommes certains que la ratification du Traité, en temps opportun, par les États-Unis, donnera l'impulsion nécessaire à son entrée en vigueur. | UN | ونحن مقتنعون بأن تصديق الولايات المتحدة في وقت مبكر سيكون بمثابة قوة دفع حاسمة تدفع بالمعاهدة إلى مجال التنفيذ. |
Cet élan, à son tour, donnera une impulsion à la consolidation de la paix, parce qu'il est rare que des démocraties s'affrontent. | UN | وهذا الزخم بدوره سيولد قوة دفع لتوطيد السلم ﻷن الديمقراطيات لا تتقاتل إلا نادرا. |
Nous espérons que l'impulsion observée l'année dernière se poursuivra et s'intensifiera lorsque nous nous mettrons au travail sur cette question en cette première phase cruciale de notre session de 1999. | UN | ويحدونا الأمل أن تستمر القوة الدافعة التي أحرزت العام الماضي وأن تزداد عندما ننصرف إلى العمل الجدي بشأن هذا البند في هذا الجزء الأول والحاسم من دورتنا لعام 1999. |
L'apport de l'Union européenne à la vie de notre Organisation s'entend comme une force d'impulsion au développement de celle-ci. | UN | وإن مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حياة منظمتنا يراد بها أن تكون القوة الدافعة لتحقيق مزيد من التقدم. |
B. Renforcement du rôle d'impulsion du HautCommissariat 35 − 44 11 | UN | باء - تعزيز الدور الريادي للمفوضية في مجال حقوق الإنسان 35-44 11 |
iv) Une durée d'impulsion inférieure à 200 ns; | UN | `4 ' مدة نبض أقل من 200 نانوثانية. |
Sous l'impulsion de son secrétaire général, la CNUCED a entrepris de revoir entièrement son organigramme et de redistribuer en conséquence les responsabilités. | UN | وبقيادة أمينه العام، أجرى الأونكتاد استعراضا شاملا للهيكل التنظيمي، نجمت عنه إعادة تنظيم المسؤوليات. |
Il appartient aux pays africains eux-mêmes de donner l'impulsion nécessaire à la croissance économique. | UN | ويجب على البلدان الأفريقية ذاتها أن تظهر القيادة التي تؤدي إلى النمو الاقتصادي. |
Une meilleure intégration de cette réduction et des mesures d'adaptation apporteraient une impulsion considérable au développement durable. | UN | ويمكن عن طريق تحسين التكامل بين تلك الآليات وتدابير التكيف إعطاء دفعة هائلة للتنمية المستدامة. |
Il y a lieu donc d'encourager fortement l'impulsion qui a été donnée ici et en dehors de cette instance au désarmement nucléaire. | UN | وعليه تدعو الحاجة إلى التشجيع القوي للزخم الذي اكتسبه نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح هذا وخارج هذه الهيئة. |
135. Rappelle qu'il faut réaliser au niveau des pays des évaluations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à la fin du cycle de programmation, sur la base de la matrice de résultats du Plan-cadre, avec la pleine participation et sous l'impulsion du gouvernement bénéficiaire; | UN | 135 - تشير إلى ضرورة أن تتم التقييمات التي تجرى على الصعيد القطري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج هذا الإطار، وعلى أساس المشاركة الكاملة من الحكومة المستفيدة من البرامج وبتوجيه منها؛ |
14. Entre 1972 et 1977 l'Assemblée générale, sous l'impulsion du Mouvement des pays non alignés et du G-77, a adopté une série de résolutions demandant au système des Nations Unies d'aider les pays en développement dans leurs efforts pour développer la coopération technique entre eux. | UN | 14 - وفيما بين عامي 1972 و1977، اعتمدت الجمعية العامة، مدفوعة بجهود حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ 77، سلسلة من القرارات التي تدعو منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود ترمي إلى زيادة التعاون التقني فيما بينها. |
Parois en titane, barreaux-Iasers soniques à impulsion : | Open Subtitles | كابتن، هذه الجدران مصنوعة من التايتنيوم، و القضبان ليزر نبضي |