Quelles mesures les Palaos prennent-ils pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? | UN | ما هي التدابير التي تتخذها بالاو لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو لاعتبارهم مذنبين بتهمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ |
1.1 Quelles mesures ont été adoptées pour sanctionner en droit et empêcher l'incitation à commettre des actes de terrorisme? | UN | 1-1 ما هي التدابير التي اتُّخذت لحظر التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنعه بنص القانون؟ |
Delibašić a été inculpé, entre autres, pour incitation à commettre des homicides qualifiés, en association avec Oliver Ivanović. | UN | ومن بين ما يُتَّهم به ديليباسيتش التحريض على ارتكاب جريمة القتل المقترن بظروف التشديد بالتعاون مع أوليفر إيفانوفيتش. |
Il avait également érigé expressément en infraction pénale l'incitation à commettre des actes de terrorisme. | UN | وكذلك تجرم هذه الدولة بشكل صريح التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي. |
Ils ont dans l'ensemble soit réformé leur code pénal, soit adopté une lex specialis pour sanctionner l'incitation à commettre des actes terroristes. | UN | وقد قامت معظم الدول إما بإصلاح قوانينها الجنائية أو باتباع قاعدة التخصيص في معاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية. |
L'article 3 de la loi définit la piraterie et érige en infractions l'incitation à commettre des actes de piraterie ou leur facilitation intentionnelle. | UN | ويرد في البند 3 من القانون تعريف القرصنة وجرائم التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمّد تيسير ارتكابها. |
L'incitation à commettre des actes terroristes constitue un problème de plus en plus grave. | UN | يمثل التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية مشكلة متزايدة. |
Interdire et empêcher l'incitation à commettre des actes de terrorisme | UN | حظر ومنع التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Refuser l'asile aux personnes coupables d'incitation à commettre des actes de terrorisme | UN | حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن |
La loi interdit et prévient efficacement l'incitation à commettre des actes terroristes. | UN | ويغطي القانون فعليا أيضا مسألة التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية ومنع هذا التحريض. |
Au Nigéria, l'incitation à commettre des crimes de caractère terroriste est interdite par la loi. | UN | إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا. |
Cet article permet la poursuite contre les auteurs de l'incitation à commettre des actes terroristes prévus et réprimés par les articles 167 et suivants du Code pénal relatifs au terrorisme. | UN | وتتيح هذه المادة ملاحقة مرتكبي أعمال التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية منصوص عليها وعلى عقوبتها في المادة 167 والمواد التي تليها عن الإرهاب في القانون الجنائي. |
Actuellement, il n'y a aucune autre initiative légale à l'étude pour réprimer l'incitation à commettre des actes terroristes. | UN | ولا توجد حالياً أي مبادرات تشريعية أخرى موضع استعراض لمنع التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية. |
S'agissant de l'incitation à commettre des actes terroristes, l'article 34 du Code pénal dispose que quiconque incite une autre personne à commettre une infraction pénale est passible de la peine prévue pour cette infraction. | UN | أما بشأن التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، فإن المادة 34 من القانون الجنائي تنص على الحكم على أي شخص يحرض شخصا آخر بهدف ارتكاب فعل جُرمي، بالعقوبة التي تطال ذلك الفعل الجرمي. |
1.2 Quelles mesures le Guyana prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? | UN | 1-2 ما هي التدابير التي يتخذها بلدكم لعدم منح ملاذ آمن لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو للاعتقاد بكونه مذنبا بجريمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ |
Ces dispositions prévoient clairement la possibilité d'empêcher de circuler, en lui refusant l'asile, toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes. | UN | وتتوخى هذه البنود الفرعية بوضوح حظر التنقل عن طريق عدم منح ملاذ آمن لأي شخص تتوفر بشأنه معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابا جدية تدعو للاعتقاد بكونه مذنبا بجريمة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي. |
et prévenir l'incitation à commettre des actes terroristes? Quelles autres mesures, le cas échéant, sont envisagées? | UN | ما هي التدابير التي تعتمدها بالاو لتحظر وتمنع بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ وهل ثمة خطوات أخرى قيد النظر؟ |
a) Interdire par la loi l'incitation à commettre des actes de terrorisme; Réponse | UN | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية؛ |
Notre législation pénale définit différentes conduites associées au terrorisme, sans que les dispositions pertinentes ne précisent l'interdiction de l'incitation à commettre des actes de terrorisme ou la commission de tels actes. | UN | الـرد: تجرِّم القوانين الجنائية المعمول بها في بلدنا مختلف التصرفات المرتبطة بالإرهاب، لكن دون أن تنص بالتحديد على حظر التحريض على ارتكاب عمل من الأعمال الإرهابية أو ارتكابه فعلا. |
Quelles mesures le Nigéria prend-il pour refuser l'asile à toute personne au sujet de laquelle on dispose d'informations crédibles et pertinentes donnant sérieusement à penser qu'elle est coupable d'incitation à commettre des actes terroristes? | UN | 1-2 ما هي التدابير التي تتخذها نيجيريا لكي تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تستدعي جديا اعتبارهم ضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ |