"'indépendance de la justice" - Translation from French to Arabic

    • استقلال القضاء
        
    • استقلالية القضاء
        
    • القضائية مستقلة
        
    • لاستقلال القضاء
        
    • استقلالية السلطة القضائية
        
    • باستقلال القضاء
        
    • لاستقلال السلطة القضائية
        
    • كان استقلال
        
    • الاستقلال القضائي
        
    Elle a salué les mesures prises pour rétablir l'indépendance de la justice. UN وأشادت بالخطوات التي اتخذتها باكستان لاستعادة استقلال القضاء.
    La composition du Conseil supérieur de la magistrature, habilité à imposer des sanctions disciplinaires aux juges et à les révoquer, avait été revue de façon à garantir l'indépendance de la justice. UN وعُدّلت تشكيلة المجلس الأعلى للقضاء، وهو الجهاز المخوّل لفرض عقوبات تأديبية على القضاة أو فصلهم، لضمان استقلال القضاء.
    Ils se sont aussi déclarés préoccupés par la tenue de procès inéquitables et par le manque d'indépendance de la justice. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء المحاكمات غير العادلة وعدم استقلال القضاء.
    Ledit article disposait que le chef de l'État était le premier magistrat de la nation et garantissait l'indépendance de la justice, dans la mesure où la justice était rendue en son nom. UN وتنص هذه المادة على أن رئيس الدولة هو قاضي قضاة الدولة ويضمن استقلالية القضاء بما أن العدالة تقام باسمه.
    Le représentant de Bahreïn a souligné que l'indépendance de la justice et la séparation des pouvoirs étaient effectives dans son pays et précisé que la charia interdisait les mariages forcés. UN وأبرزت البحرين أن السلطة القضائية مستقلة وأن هناك فصلاً بين السلطات.
    Le principe de l'inamovibilité des magistrats du siège, principale garantie de l'indépendance de la justice et du corps judiciaire, est également consacré. UN ومن المبادئ الراسخة كذلك، مبدأ عدم إزاحة القضاة من مناصبهم وهو الضمانة الرئيسية لاستقلال القضاء والهيئة القضائية.
    Il voudrait savoir si ce dispositif dépend du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et s'il est compatible avec le principe de l'indépendance de la justice. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا الجهاز يخضع للسلطة التنفيذية أم للسلطة القضائية وما إذا كان متوافقاً مع مبدأ استقلال القضاء.
    La doctrine de la séparation des pouvoirs est donc le fondement de la Constitution et garantit l'indépendance de la justice. UN ولذلك تقوم أحكام دستور غيانا على أساس فصل السلطات وتضمن من ثم استقلال القضاء.
    La loi relative à l'indépendance de la justice fixe les règles à suivre pour la vérification des qualifications et de la moralité des juges. UN ويحدد قانون استقلال القضاء القواعد الواجب اتباعها للتحقق من مؤهلات القضاة ومعاييرهم الأخلاقية.
    Lutter contre la corruption ne peut se faire sans consolider l'indépendance de la justice. UN ومن أجل مكافحة الفساد، يجب أن يجري تكريس استقلال القضاء تكريسا مكيناً على المستوى المؤسسي.
    Il devrait prendre des mesures pour consacrer l'indépendance de la justice en faisant en sorte que la rémunération des juges soit suffisante pour assurer l'indépendance et l'intégrité des magistrats. UN كما ينبغي لها اتخاذ خطوات لترسيخ استقلال القضاء من خلال كفالة أن تكون أجور القضاة كافية لضمان استقلالية القضاء ونزاهته.
    La MINUT a terminé 2 évaluations initiales sur l'indépendance de la justice et sur l'application des lois, sujets couverts dans l'évaluation des besoins. UN واستكملت البعثة موضوعين أولين للتقييم بشأن استقلال القضاء وإنفاذ القوانين، جرت تغطيتهما في تقييم الاحتياجات.
    10. Toujours à propos de l'indépendance de la justice, la délégation gabonaise a déjà évoqué le rôle du Conseil supérieur de la magistrature. UN 10- وبخصوص استقلال القضاء أيضا، قال السيد ميسونغو إن الوفد غابوني سبق له أن أشار إلى دور المجلس الأعلى للقضاء.
    Le chapitre VI résume diverses décisions judiciaires affirmant l'importance du principe de l'indépendance de la justice. UN ويتضمن الفصل السادس خلاصة موجزة لقرارات قضائية تؤكد أهمية استقلال القضاء ومبدأ هذا الاستقلال.
    Il est toutefois préoccupé par le manque d'indépendance de la justice. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء انعدام استقلالية القضاء.
    Le représentant de Bahreïn a souligné que l'indépendance de la justice et la séparation des pouvoirs étaient effectives dans son pays et précisé que la charia interdisait les mariages forcés. UN وأبرزت البحرين أن السلطة القضائية مستقلة وأن هناك فصلاً بين السلطات.
    :: Établir des mécanismes efficaces de contrôle du système judiciaire, qui garantissent l'indépendance de la justice et sa transparence vis-à-vis du public UN :: إنشاء آليات فعالة لمراقبة نظام العدالة توفر الضمانات لاستقلال القضاء والمساءلة العامة
    Des recours sont intentés lorsque l'autorité de nomination est accusée de violer le principe d'indépendance de la justice. UN ويمكن الطعن عندما تُتهم السلطة المخولة بتعيين القضاة بانتهاك مبدأ استقلالية السلطة القضائية.
    Membre du groupe de travail pour l'application des Principes de Bangalore sur l'indépendance de la justice UN عضو الفريق العامل المعني بتطبيق مبادئ بنغالور الخاصة باستقلال القضاء
    Ce raisonnement s'applique aussi au recours en habeas corpus, qui a été dûment défendu dans le jugement précité de la Cour suprême des ÉtatsUnis, qui confirme une longue tradition historique d'indépendance de la justice dans ce pays; UN وينسحب هذا التحليل على اللجوء إلى الحق في المثول أمام القضاء، والذي حظي بالدفاع الواجب في الحكم السالف الذكر الصادر عن المحكمة العليا للولايات المتحدة، مصدقاً بذلك على تقليد قديم العهد لاستقلال السلطة القضائية في ذلك البلد؛
    Bien que l'indépendance de la justice ait figuré au programme politique des gouvernements successifs de ces 15 dernières années, les promesses publiques à cet égard n'ont jamais été tenues. UN وبينما كان استقلال القضاء جزءا من البيان السياسي للحكومات المتعاقبة على مدى الأعوام الـ 15 الماضية، فقد تنصلت كل واحدة منها من وعودها المعلنة في هذا المجال.
    35. Le Centre des droits de l'homme de Moldova indique que la procédure de désignation des juges ne garantit pas l'indépendance de la justice. UN 35- أفاد مركز حقوق الإنسان في مولدوفا بأن إجراءات تعيين القضاة لا تكفل الاستقلال القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more