"'indemnité au titre des" - Translation from French to Arabic

    • أي تعويض عن
        
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des billets d'avion de ces 133 travailleurs. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بطاقات سفر هؤلاء العمال ال133 بالطائرة.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرواتب.
    En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des frais de voyage des députés finlandais qui se sont rendus en Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن نفقات سفر أعضاء البرلمان الفنلندي الذين سافروا إلى العراق.
    249. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des installations et du matériel, y compris les pièces détachées. UN 249- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمنشآت والمعدات بما في ذلك قطع الغيار.
    Pour les raisons énoncées au paragraphe 64 cidessus, il recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des frais considérés. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    275. Au vu des pièces justificatives, le Comité recommande de n'octroyer aucune indemnité au titre des transactions ou pratiques commerciales. UN 275- على ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الصفقات التجارية أو سبيل التعامل التجاري.
    Il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des salaires payés aux deux employés iraquiens. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المرتبات التي دُفعت لاثنين من الموظفين العراقيين.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. UN ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة.
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des retenues de garantie non restituées. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة.
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des frais en question. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Luberef étant dans l'incapacité d'étayer le montant réclamé, le Comité recommande de ne lui accorder aucune indemnité au titre des surprimes d'assurance. UN ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais supplémentaires de restauration. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais téléphoniques. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف المكالمات الهاتفية.
    En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais d'études. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن التكاليف الدراسية.
    Il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des frais d'assurance. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات التأمين.
    Il recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes financières (intérêts). UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الفوائد.
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des sommes à recevoir pour ces émissions. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الحسابات المستحقة عن البرامج التلفزيونية.
    Le Comité estime donc que les moyens de preuve ne sont pas suffisants pour pouvoir vérifier et évaluer la réclamation et recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des heures supplémentaires. UN ولهذا يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة بالتعويض وتحديد قيمته، ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن العمل الإضافي.
    Il ne recommande donc aucune indemnité au titre des matériaux livrés au chantier dans le cadre du projet en question. UN ولذلك لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن المبلغ المطالب به والمتعلق بالمواد المفقودة من موقع عمل هذا المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more