indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
Ces tendances sont en général révélées par des indicateurs sociaux, éducatifs et économiques négatifs. | UN | وعادة ما تتجلى تلك الأنماط في مؤشرات اجتماعية وتعليمية واقتصادية سلبية. |
Le Fonds participe en outre à l’élaboration de documents-cadres de politique économique tenant compte de ces aspects et énonçant des objectifs liés aux dépenses sociales de base et aux indicateurs sociaux. | UN | كما يساعد الصندوق في إعداد ورقات أطر السياسات العامة الحكومية التي تدمج هذه الجوانب والتي تشمل أهدافا للإنفاق الاجتماعي الأساسي وللمؤشرات الاجتماعية. |
un débat général sur la question des indicateurs sociaux et économiques; | UN | دورتها السادسة مناقشة عامة بشأن موضوع المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Les indicateurs sociaux, toutefois, montrent que la pauvreté relative a augmenté. | UN | غير أن المؤشرات الاجتماعية تبين أن الفقر النسبي يتفاقم. |
Singapour a déjà adopté certains des indicateurs sociaux du rapport mondial sur le développement humain pour évaluer sa croissance et ses progrès. | UN | وقد اعتمدت سنغافورة بالفعل بعض المؤشرات الاجتماعية العالمية لتقارير التنمية البشرية لقياس ما تحققه هي من نمو وتقدم. |
Il convient d’améliorer les moyens de produire des données utiles et fiables sur les indicateurs sociaux. | UN | ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
Cela a aussi contribué à améliorer plusieurs des indicateurs sociaux. | UN | وأسهم ذلك أيضا في تحسن مختلف المؤشرات الاجتماعية. |
indicateurs sociaux, économiques et culturels | UN | المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية |
Les premiers résultats de plusieurs études et enquêtes effectuées semblent indiquer une certaine amélioration dans nombre d'indicateurs sociaux. | UN | ويبدو أن النتائج الأولية لعدد من الدراسات والتحقيقات تُظهر تحسنا معينا في عدد من المؤشرات الاجتماعية. |
Dans notre pays, certains des indicateurs sociaux les plus inquiétants et alarmants de notre société ont toujours concerné les jeunes générations. | UN | في بلدنا، تركزت تاريخيا بعض المؤشرات الاجتماعية الأكثر إثارة للقلق وإنذاراً بالخطر في مجتمعنا في أصغر أجياله. |
Il y a donc peu de chances que les indicateurs sociaux s'améliorent d'ici à 2012. | UN | ونتيجة لذلك فإن آفاق استعادة الأرضية الضائعة بشأن المؤشرات الاجتماعية خلال عام 2012 تبدو كئيبة. |
Ainsi, l'Angola, le Congo, l'Équateur, le Nigéria, la Sierra Leone et le Yémen affichent des indicateurs sociaux extrêmement faibles. | UN | فلدى بلدان غنية بالموارد الطبيعية، مثل أنغولا والكونغو وإكوادور ونيجيريا وسيراليون واليمن، مؤشرات اجتماعية فقيرة جداً. |
Mise au point d'indicateurs sociaux pour vérifier les suites données aux conférences mondiales. | UN | ووضع مؤشرات اجتماعية لرصد متابعة المؤتمرات العالمية. |
Plusieurs orateurs ont souligné l'importance de la mise au point d'un système de suivi et d'indicateurs sociaux de manière à évaluer l'impact des changements économiques et sociaux sur la situation des femmes et des enfants. | UN | وأكد بعض المتحدثين أهمية وضع نظام للرصد وللمؤشرات الاجتماعية لقياس اﻵثار المترتبة على التغيرات الاقتصادية والاجتماعية في حالة اﻷطفال والنساء. |