L'Indonésie et le Népal devraient déployer chacun une compagnie d'infanterie de 150 soldats au cours des deux prochains mois. | UN | ومن المقرر أن يقوم كل من إندونيسيا ونيبال بنشر سرية مشاة تتألف من 150 فردا على مدى الشهرين المقبلين. |
Ces forces en attente comprendraient une compagnie d'infanterie de 150 éléments, 2 pelotons des forces spéciales composés de 80 éléments et 2 hélicoptères militaires de transport. | UN | وتشمل تلك القوات الاحتياطية كتيبة مشاة تضم 150 فردا، وفصيلين من القوات الخاصة يبلغ مجموع أفرادها 80 عنصرا، وطائرتين عموديتين عسكريتين للخدمات. |
Élaboration de supports de formation sur les bataillons d'infanterie de l'ONU | UN | إعداد المواد التدريبية المتعلقة بكتائب مشاة الأمم المتحدة |
On attend que le matériel appartenant aux contingents soit dédouané pour déployer un bataillon d'infanterie et une unité d'infanterie de réserve. | UN | وما زال نشر كتيبة للمشاة ووحدة مشاة احتياطية في انتظار إصدار تراخيص التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للوحدات. |
L'ouverture des armes d'ingénierie et d'artillerie aux femmes dans la force terrestre et dans les armes d'infanterie de marine et de l'air constitue une autre avancée considérable. | UN | وثمة تقدم آخر يتمثل في فتح شعبة قوات الهندسة والمدفعية أمام النساء في الجيش، وشعبة قوات مشاة البحرية والطيران. |
En 2012, la force aérienne espère diplômer les premières femmes dans l'infanterie de la force aérienne. | UN | وبالنسبة لعام 2012، فإن القوات الجوية في انتظار تخرج أولى النساء في مشاة الطيران. |
Le bataillon éthiopien se déploiera avec une unité logistique polyvalente égyptienne, une compagnie de transport et une compagnie d'infanterie de reconnaissance. | UN | وستنتشر الكتيبة الأثيوبية مع وحدة لوجيستية متعددة المهام وسرية نقل وسرية استطلاع مشاة أثيوبية. |
Elle sera constituée pour l'essentiel d'une force légère d'infanterie de 13 brigades d'infanterie, d'une brigade de commandos et d'une brigade mécanisée constituée de 5 corps. | UN | وسيتشكل هذا القوام أساسا من قوة مشاة خفيفة مكونة من 13 لواء مشاة، ولواء من القوات الخاصة، ولواء آلي مؤلف من خمس فرق. |
L'application de l'accord de cessez-le-feu nécessiterait 2 100 hommes, tous grades confondus, soit deux bataillons mécanisés d'infanterie de 1 800 hommes et deux compagnies du génie de 300 hommes, tous grades confondus, ainsi que 50 observateurs militaires. | UN | ويستلزم تنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار ١٠٠ ٢ فرد من جميع الرتب يتألفون من كتيبتي مشاة آليتين تضمان نحو ٨٠٠ ١ فرد، وسريتي مهندسين تضمان نحو ٣٠٠ فرد من جميع الرتب، باﻹضافة الى ٥٠ مراقبا عسكريا. |
En 1993, la base navale a été renforcée avec 2 000 hommes de l'infanterie de marine et des forces spéciales, au prétexte de la situation en Haïti. | UN | وفي عام 1993، جرى تعزيز القاعدة البحرية بنحو ألفين من أفراد مشاة البحرية وقوات العمليات الخاصة تذرعا بالحالة التي نشأت في هايتي. |
L'enquête a révélé la participation de membres en service actif de la 311e brigade d'infanterie de l'armée des Serbes de Bosnie à la tentative de contrebande d'armes, et le Commandant de la SFOR a ultérieurement ordonné de dissoudre cette brigade. | UN | وكشفت التحقيقات عن تورط أفراد عاملين باللواء ٣١١ مشاة بالجيش البوسني الصربي في محاولات لتهريب اﻷسلحة، وأصدر قائد قوة تثبيت الاستقرار في وقت لاحق أوامره بحل اللواء. |
Un État Membre ayant tout récemment retiré son offre de fournir une unité d'infanterie de 300 hommes, le Secrétariat a entamé d'urgence des consultations pour trouver une unité de remplacement. | UN | وبعد قيام إحدى الدول اﻷعضاء مؤخرا بسحب عرضها بتزويد وحدة مشاة قوامها ٣٠٠ فردا، فقد شرعت اﻷمانة في مشاورات عاجلة للعثور على بديل. |
Le troisième concerne Jaime Boris Ayala Sulca, disparu dans la province de Huanta après avoir été arrêté par des agents de l'infanterie de marine péruvienne (IMAP) le 2 août 1984. | UN | وتتعلق الثالثة بخايمي بوريس أيالا سولكا الذي اختفى في إقليم وانتا بعد توقيفه على أيدي أفراد من مشاة البحرية البيروفية في 2 آب/ أغسطس 1984. |
Chars Véhicules blindés d'infanterie de combat et de transport Hélicoptères de combat | UN | مدرعات قتالية ومركبات نقل مشاة مدرعة |
Le même jour, une compagnie d'infanterie de l'armée royale marocaine s'est déployée près de Guerguerat, à un kilomètre environ au nord d'un poste de contrôle de l'armée, à l'endroit où la route côtière traverse le mur de sable. | UN | وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق. |
b) Un bataillon d'infanterie de 775 hommes (Bangladesh); | UN | (ب) كتيبة مشاة مؤلفة من 775 من بنغلاديش؛ |
L'escadre aérienne doit comporter un nombre suffisant d'appareils, notamment d'hélicoptères de combat, pour transporter une compagnie d'infanterie de 120 hommes et son matériel en une seule fois. | UN | وستُجهز كتيبة الطائرات بعدد كاف من الطائرات، بما في ذلك طائرات الهليكوبتر المسلحة، لحمل سرية مشاة مؤلفة من 120 جندياً بعتادهم في طلعة واحدة. |
Pour faire respecter l'interdiction de se déplacer, les FDI ont commencé à envoyer des bataillons d'infanterie de l'armée régulière bien entraînés dans les territoires. | UN | وتنفيذا للحظر المفروض على السفر بدأت قوات الدفاع الإسرائيلية بإرسال كتائب من مشاة الجيش النظامي التي كانت تقوم بتدريبات داخل الأراضي. |
Les pays qui ont fourni des contingents dans le passé fonderaient leurs réponses sur les dépenses qu'ils devraient engager, au moment de l'enquête, s'ils fournissaient une unité d'infanterie de 800 hommes à une opération de maintien de la paix. D. Validité de l'enquête | UN | أما بالنسبة للدول المساهمة بقوات سابقا، فيكون الرد على أساس بيانات التكاليف الحالية لمساهمة نظرية بوحدة مشاة قوامها 800 فرد في عمليات حفظ السلام. |
Le Corps central a déployé six bataillons d'infanterie des deux brigades d'infanterie et un bataillon d'infanterie de la brigade d'intervention rapide, qu'il est prévu de transformer en une brigade aéromobile. | UN | ونشرت القوات المركزية التابعة للجيش الوطني الأفغاني ست كتائب مشاة تابعة للوائي المشاة وكتيبة مشاة واحدة تابعة للواء الرد السريع، والتي ستصبح فيما بعد قوة محمولة جوا. |