Toutes les bibliothèques dépositaires ont demandé une amélioration de leur accès à l'information électronique. | UN | وقد طلبت جميع المكتبات الوديعة زيادة وتحسين القدرة على الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Les services d'information électronique ont été un élément essentiel des mesures prises à titre individuel par les organisations participantes. | UN | وكانت خدمات المعلومات الإلكترونية الأساس قد صارت جزءاً رئيسياً من الترتيبات البديلة التي تتبعها فرادى المنظمات المشارِكة. |
Services de coordination pour le stage de formation sur le réseau d'information électronique | UN | خدمات تنسيق حلقة العمل التدريبية عن شبكة المعلومات الإلكترونية |
Réseau d'information électronique au sein du système des Nations Unies | UN | شبكات تبادل المعلومات الالكترونية في منظومة الأمم المتحدة |
Pourtant, on s'est insuffisamment préoccupé de faire en sorte que les systèmes nationaux de télécommunication puissent répondre à la demande croissante d'information électronique. | UN | غير أنه لم ينجز إلا القليل لجعل نظم الاتصالات اللاسلكية الوطنية تستجيب للطلب المتزايد على المعلومات الالكترونية. |
Division des sciences, de l'innovation et de l'information électronique | UN | شعبة العلم والابتكار والمعلومات الإلكترونية |
i) Diminution du temps nécessaire pour chercher, extraire et sauvegarder l'information électronique | UN | ' 1` تقليل الوقت اللازم للبحث عن المعلومات الإلكترونية واسترجاعها وإدراجها في ملفات |
Il se peut également que la rapidité et la facilité des communications ou d'autres considérations soient plus importantes pour les parties que la nécessité de garantir l'intégrité de l'information électronique communiquée par tel ou tel moyen. | UN | وقد تكون سرعة الاتصال وسهولته أو اعتبارات أخرى أكثر أهمية للأطراف من ضمان سلامة المعلومات الإلكترونية عبر عملية معينة. |
Des échanges d'informations sur la question ont lieu régulièrement entre la Division de l'informatique et la Section de l'information électronique de la CEPALC ainsi qu'avec les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. | UN | ويجري التبادل المنتظم للمعلومات بشأن هذا الموضوع بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وقسم المعلومات الإلكترونية باللجنة الاقتصادية، وكذلك مع الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Le Consortium d'achat d'information électronique du système des Nations Unies occupe une place de premier plan dans les efforts de coopération interorganisations. | UN | 56 - ويُعتبر مشروع منظومة الأمم المتحدة المشترك لحيازة المعلومات الإلكترونية أهم الجهود التعاونية فيما بين الوكالات. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a organisé quatre ateliers régionaux de formation à l'intention des bibliothécaires responsables des bibliothèques dépositaires des documents des Nations Unies, l'accent étant mis sur l'information électronique. | UN | ونظمت مكتبة داغ همرشولد أربع حلقات عمل تدريبية لأمناء المكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة مع التركيز على إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية. |
Il tient aussi compte du fait que tous ceux à qui il s'adresse n'ont pas accès à l'information électronique, en particulier s'agissant du personnel des missions. | UN | ويراعي المكتب أيضا أن الجهات المستفيدة من خدماته، وبخاصة الموظفون الميدانيون، لا تتوفر لها جميعها إمكانية الحصول على المعلومات الإلكترونية. |
3. Réseau d'information électronique au sein du système des Nations Unies. | UN | 3- التوصيل البيني لشبكات المعلومات الإلكترونية في منظومة الأمم المتحدة. |
Les forums mondiaux de l'information électronique pourraient être à cet égard pour lui une tribune très pratique, car la nécessité de faire entendre les thèmes qui sous-tendent la vitalité permanente de notre organisation mondiale s'impose particulièrement en ce moment. | UN | ويتعين عليه أن يواصل ايجاد واعظين أقويــاء في مكان تجمع المعلومات الالكترونية العالمية، ﻷن الحاجة الى الترويج للمواضيع الكامنة وراء استمرار حيوية هيئتنا العالمية ماسة بصفة خاصة في هذا الوقت. |
Cet organigramme faciliterait la prise en charge de tâches supplémentaires qui viendraient s’ajouter aux fonctions actuelles, notamment dans les domaines de l'information électronique et de l'accès aux ressources. | UN | وعلاوة على مواصلة أداء المهام الحالية، سييسر الهيكل الجديد أداء مهام إضافية وخاصة فى مجال المعلومات الالكترونية والوصول إلى الموارد. |
Des activités bilatérales et multilatérales pourraient être entreprises dans le cadre d'ateliers pour apprendre aux experts dans les pays en développement à accéder à l'information électronique. | UN | ويمكن اللجوء إلى اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف عن طريق حلقات العمل لتدريب الخبراء في البلدان النامية على كيفية الوصول إلى المعلومات الالكترونية. |
D'autres modalités seront envisagées pour initier le personnel des missions aux services d'information électronique de l'ONU. | UN | وسوف يتم استقصاء طرائق إضافية لتوفير برامج تدريبية لموظفي البعثات عن كيفية الوصول الى خدمات المعلومات الالكترونية التي توفرها اﻷمم المتحدة. |
Services de coordination pour le quatrième stage de formation du réseau UNPAN sur la gestion de l'information électronique | UN | خدمات تنسيق حلقة العمل التدريبية الرابعة عن إدارة المعلومات الالكترونية لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة |
Le PNUE continuera de produire des publications, des vidéos et des supports d'information électronique pour toucher les jeunes, les établissements scolaires et la société civile dans toutes les régions. | UN | سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير المطبوعات والوسائل المرئية والمعلومات الإلكترونية التي تصل إلى الشباب في المدارس والمجتمع المدني لكل الأقاليم. |
Le PNUE continuera de produire des publications, des vidéos et des supports d'information électronique pour toucher les jeunes, les établissements scolaires et la société civile dans toutes les régions. | UN | سيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تطوير المطبوعات والوسائل المرئية والمعلومات الإلكترونية التي تصل إلى الشباب في المدارس والمجتمع المدني لكل الأقاليم. |
27. L'Azerbaïdjan salue les progrès considérables accomplis dans le domaine de l'information électronique et des services de bibliothèque connexes. | UN | ٢٧ - ورحب المتكلم بالتقدم الكبير الذي أحرز في مجال اﻹعلام الالكتروني والخدمات اﻹعلامية في مكتبة اﻷمم المتحدة. |