| La raison invoquée par les représentants du Gouvernement iraquien était qu'à leur avis l'information demandée ne concernait pas le contrôle. | UN | وكان السبب الذي قدمه ممثلو حكومة العراق لهذا الرفض، هو أنهم اعتبروا أن المعلومات المطلوبة لا علاقة لها بالرصد. |
| Celui d'un autre pays d'Europe a déjà fourni au Groupe l'information demandée. | UN | بينما قدمت حكومة أوروبية أخرى للفريق المعلومات المطلوبة. |
| À propos de la question relative aux avances en numéraire, elle a fait observer que le Fonds serait heureux de fournir l'information demandée bilatéralement. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن السلف النقدية، أشارت إلى أن الصندوق يسره أن يوفر المعلومات المطلوبة على أساس ثنائي. |
| À propos de la question relative aux avances en numéraire, elle a fait observer que le Fonds serait heureux de fournir l'information demandée bilatéralement. | UN | وفيما يتعلق بالاستفسار عن السلف النقدية، أشارت إلى أن الصندوق يسره أن يوفر المعلومات المطلوبة على أساس ثنائي. |
| Un pays n'a fourni qu'une partie de l'information demandée. | UN | غير أن بلداً واحداً لم يوفر سوى جزء من المعلومات المطلوبة. |
| Le présent document apporte l'information demandée, qui est présentée en trois sections distinctes : | UN | 5 - وتقدم هذه الورقة المعلومات المطلوبة في ثلاثة فروع مستقلة، كما يلي: |
| L'information demandée se trouve dans le rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques en 2005 qui sera présenté au Conseil. | UN | وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2005، الذي سيعرض قريبا على المجلس. |
| Le type d'information demandée variait en fonction des lacunes de chaque dossier. | UN | وتفاوت نوع المعلومات المطلوبة وفقاً لأوجه النقص التي وجدت في الأدلة المقدمة من جانب كل صاحب مطالبة. |
| Le Contrôleur a indiqué que l'information demandée figurait dans le tableau 4 accompagnant chaque recommandation relative aux programmes de pays. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
| Le Contrôleur a indiqué que l'information demandée figurait dans le tableau 4 accompagnant chaque recommandation relative aux programmes de pays. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
| Comme suite à cette demande, le Secrétaire général présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale, qui comprend l'information demandée sur l'état de la documentation. | UN | واستجابة لهذا الطلب، يقدم الأمين العام تقارير سنوية إلى الجمعية العامة تشمل المعلومات المطلوبة عن حالة الوثائق. |
| Actuellement, l'information demandée n'est donc pas disponible. | UN | ولذلك فإن المعلومات المطلوبة غير متوفرة حالياً. |
| Certaines des réponses fournies étaient incomplètes ou ne fournissaient pas l'information demandée. | UN | وفي بعض الحالات، كانت الردود المقدمة غير مكتملة أو لا تتضمن المعلومات المطلوبة. |
| Enfin, on présentera l'information demandée sur les besoins et l'ampleur du nouveau système et les ressources requises. | UN | وأخيرا، ستقدم المعلومات المطلوبة بشأن احتياجات النظام العالمي لإدارة الموارد ونطاقه وما يلزمه من موارد. |
| Cette entreprise a refusé de fournir l'information demandée, invoquant la confidentialité entre client et fournisseur de service. | UN | ورفضت هذه الشركة تقديم المعلومات المطلوبة متذرعةً بالحفاظ على سريّة العلاقة بين الزبائن والجهة المقدمة للخدمات. |
| 69. Le Secrétaire du Conseil a dit que le secrétariat donnerait l'information demandée aussitôt que possible. | UN | ٩٦ - وقال أمين المجلس إن اﻷمانة ستتيح المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن. |
| 105. Une délégation a demandé au secrétariat de fournir dès que possible (et au plus tard à la prochaine session ordinaire) la note d'information demandée dans la proposition, demande à laquelle le secrétariat a accédé. | UN | ١٠٥ - وطلب أحد الوفود من اﻷمانة تقديم مذكرة المعلومات المطلوبة في الاقتراح في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك الدورة العادية التالية، فوافقت اﻷمانة على هذا الطلب. |
| 9. Le Secrétaire du Conseil a dit que le secrétariat donnerait l'information demandée aussitôt que possible. | UN | ٩ - وقال أمين المجلس إن اﻷمانة ستتيح المعلومات المطلوبة في أقرب وقت. |
| À cette occasion, il a de nouveau dénié à l'auteur l'accès à l'information demandée. | UN | وبهذه المناسبة، رفضت محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، مرة أخرى، السماح لصاحبة البلاغ بالحصول على المعلومات المطلوبة. |
| L'information demandée se trouve dans le rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques en 2003 qui sera présenté au Conseil. | UN | وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2003، الذي سيقدم إلى المجلس. |
| De nombreuses délégations se sont ainsi félicitées de la proposition du secrétariat de fournir l'information demandée à la session de novembre du Groupe de travail. | UN | وعلى ذلك، رحب الكثير من الوفود باقتراح الأمانة تقديم معلومات مستجدة من هذا القبيل في دورة الفرقة العاملة في تشرين الثاني/نوفمبر. |