Le stock mondial d'informations électroniques connaît une croissance exponentielle et la circulation de l'information est devenue plus horizontale. | UN | فمجموع المعلومات الإلكترونية القائمة على الصعيد العالمي يتنامى أُسيا، بينما أصبح تدفق المعلومات أفقيا أكثر من ذي قبل. |
Accès accru aux informations électroniques et au mécanisme d'établissement de rapports. | UN | زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ. |
Accès amélioré aux informations électroniques et au mécanisme d'échange d'informations. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
Un système de gestion des ressources électronique a été acheté en 2012 pour faciliter la gestion des sources d'informations électroniques extérieures. | UN | وقد تم شراء نظام إلكتروني لإدارة الموارد في عام 2012 من أجل تحسين إدارة جميع موارد المعلومات الإلكترونية الخارجية. |
Accès aux ressources en ligne du Consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques géré par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية |
Plus grand accès aux informations électroniques et aux mécanismes d'établissement des rapports. | UN | زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ. |
Accès amélioré aux informations électroniques et au mécanisme d'échange d'informations. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
Elle coordonne aussi le Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. | UN | وتتولى أيضا التنسيق مع اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية. |
Un certain nombre de pays non européens n'admettent pas du tout la preuve électronique, ce qui rend impossible l'ouverture de poursuites pour des actes de cybercriminalité ou toute autre infraction dont la réalité est établie par des informations électroniques. | UN | ولا يعترف عدد من البلدان خارج أوروبا بالأدلة الإلكترونية على الإطلاق، مما يجعل الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم السيبرانية وسائر الجرائم المثبتة بواسطة المعلومات الإلكترونية غير مجدية. |
Un certain nombre de pays non européens n'admettent pas du tout la preuve électronique, ce qui rend impossible l'ouverture de poursuites pour des actes de cybercriminalité ou toute autre infraction dont la réalité est établie par des informations électroniques. | UN | ولا يعترف عدد من البلدان خارج أوروبا بالأدلة الإلكترونية على الإطلاق، مما يجعل الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم السيبرانية وسائر الجرائم المثبتة بأدلةٍ من المعلومات الإلكترونية غير مجدية. |
Accès aux ressources en ligne du Consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques géré par la Bibliothèque | UN | الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية |
Il est prévu que le Consortium, un outil commun aux bibliothèques du système des Nations Unies, permettra aux organismes participants de réaliser des économies importantes dans l'acquisition d'informations électroniques. | UN | ويُتوقّع أن تحقّق المشاركة في الاتحاد، الذي يمثل موردا مشتركا بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة، وفورات كبيرة في تكاليف اقتناء المعلومات الإلكترونية للوكالات المشاركة. |
Accès aux services en ligne du Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies géré par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية |
Elaborer et mettre en œuvre un programme visant à renforcer les capacités des Parties pour ce qui est d'accéder aux informations électroniques et de les utiliser ainsi qu'aux mécanismes d'établissement des rapports prévus par la Convention. | UN | وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز قدرات الأطراف: في مجال الحصول والاستفادة من المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية. |
En outre, l'utilisation du Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies pour des achats en commun de produits d'information en ligne a démontré que l'harmonisation et le partage des ressources sont réalisables. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت مجموعة حيازة المعلومات الإلكترونية بمنظومة الأمم المتحدة في الشراء المشترك للمعلومات الإلكترونية مما أثبت إمكان تحقيق التناغم وتقاسم الموارد. |
L'accès à des services commerciaux d'information par voie électronique sera offert à des tarifs économiques grâce au Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. | UN | وسيتيسر عن طريق اتحاد منظومة الأمم المتحدة للحصول على المعلومات الإلكترونية الحصول بتكلفة معقولة على المتاح منها تجاريا. |
L'accès à des services commerciaux d'information par voie électronique sera offert à des tarifs économiques grâce au Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. | UN | وسيتيسر عن طريق اتحاد منظومة الأمم المتحدة للحصول على المعلومات الإلكترونية الحصول بتكلفة معقولة على المتاح منها تجاريا. |
16. Pour toutes les personnes dont les réclamations de la catégorie < < C > > figuraient dans la base de données, les informations électroniques enregistrées dans celleci ont été comparées aux réclamations présentées par les intéressés sur un formulaire papier. | UN | 16- أما بالنسبة إلى جميع الأفراد الذين وجدت مطالباتهم من الفئة " جيم " في قاعدة البيانات فإن المعلومات الإلكترونية الموجودة في قاعدة البيانات قد قورنت بالمطالبات الورقية المقدمة من هؤلاء الأفراد. |
L'accès à des services commerciaux d'information par voie électronique sera offert à des tarifs économiques grâce au Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. | UN | وسيتيسر عن طريق اتحاد منظومة الأمم المتحدة للحصول على المعلومات الإلكترونية الحصول بتكلفة معقولة على المتاح منها تجاريا. |
Les bibliothèques ont uni leurs efforts pour passer commande de ces périodiques par l'intermédiaire du Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies, lequel se charge de négocier les abonnements au meilleur prix. | UN | وقد أحرزت المكتبات تقدما لم يسبق له مثيل على صعيد الاقتناء المشترك لهذه المصادر الباهظة بإنشاء مجموعة منظومة الأمم المتحدة لاقتناء المعلومات الإلكترونية من أجل التفاوض على الاشتراكات بكلفة أقل بالنسبة للمنظمة. |