"'informations commerciales" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات التجارية
        
    • معلومات التجارة
        
    • معلومات تجارية
        
    vi) Les informations commerciales dont la divulgation serait préjudiciable aux intérêts financiers de l'organisation ou ceux d'une autre partie prenante; UN ' 6` المعلومات التجارية إذا كان إفشاؤها يضر بالمصالح المالية للمنظمة أو بالمصالح المالية لأطراف أخرى يتعلق بها الأمر؛
    Certains accords multilatéraux sur l'environnement comprennent enfin des dispositions relatives à la mise à disposition des informations auprès du public et au traitement des informations commerciales confidentielles. UN كذلك، قد يتضمن اتفاق بيئي متعدد الأطراف أحكاماً بشأن إتاحة المعلومات للجمهور ومعاملة المعلومات التجارية السرية.
    Degré de satisfaction des clients et nombre de demandes d'informations commerciales reçues. UN ومدى رضى العملاء والطلب على المعلومات التجارية.
    A noté les progrès accomplis en ce qui concerne la mise en place d'un réseau d'informations commerciales et d'un système de données douanières informatisé et la préparation de la cinquième foire commerciale devant avoir lieu à Maputo (Mozambique) en août 1994. UN ولاحظت التقدم المحرز في تنفيذ شبكة معلومات التجارة والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية والتحضير للمعرض التجاري الخامس، المقرر إقامته في شهر آب/أغسطس ١٩٩٣ في مابوتو، بموزامبيق.
    L'Organisation prend également part à la création de centres d'informations commerciales à l'appui des besoins d'information des petites et moyennes entreprises. UN وتعكف أيضا على إنشاء مراكز المعلومات التجارية لدعم احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المعلومات.
    Elles sont devenues un instrument essentiel pour l'échange d'informations commerciales avec les clients et les fournisseurs et pour une gestion efficace des entreprises. UN وقد أصبحت أداة أساسية في تبادل المعلومات التجارية مع الزبائن والموردين وفي الإدارة الفعالة للمشاريع.
    La confidentialité des informations commerciales est souvent un élément pratique essentiel du succès d'une entreprise. UN غالبا ما تشكل سرية المعلومات التجارية اعتباراً عملياً حاسماً لنجاح مشروع.
    Il conviendrait d'intensifier les activités de formation à une utilisation plus efficace des informations commerciales. UN وينبغي زيادة الجهود التدريبية المتعلقة بكيفية استخدام المعلومات التجارية على نحو أكثر فعالية.
    g) Étudier la question de savoir comment définir et traiter les informations commerciales confidentielles; UN بحث كيفية تعريف المعلومات التجارية السرية ومعالجتها؛
    vi) Les informations commerciales dont la divulgation serait préjudiciable aux intérêts financiers de l'Organisation ou à ceux d'une autre partie prenante; UN ' 6` المعلومات التجارية التي قد يضر الإفصاح عنها بالمصالح المالية للمنظمة أو بمصالح أطراف أخرى ذات صلة؛
    Elle a également apporté un appui technique pour la collecte d'informations commerciales et tarifaires concernant les schémas de préférences. UN وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Vers la fin des années 80, il est apparu nécessaire et possible dans la plupart des pays participant à des projets de coopération technique de diffuser des informations commerciales au niveau des sociétés d'exportation. UN وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وبرز نشر المعلومات التجارية على مستوى مؤسسات التصدير بوصفه مهمة ضرورية وعملية في معظم البلدان المشاركة في مشاريع التعاون التقني.
    Même des informations commerciales d'ordre général telles que les statistiques du commerce sont souvent difficiles à obtenir ou, lorsqu'elles sont disponibles, elles ne sont généralement pas à jour et ne sont pas considérées comme fiables. UN وحتى المعلومات التجارية العامة، مثل الاحصاءات التجارية، كثيراً ما لا تكون متاحة عند طلبها، أو عندما تتاح، تكون عادة غير حديثة ولا يعتد بها.
    Si le commerce des marchandises a bénéficié de l'adoption de normes internationales à diverses étapes des transactions commerciales, il n'y a pas d'équivalent pour l'échange d'informations commerciales. UN وفي حين أن تجار البضائع قد استفادوا من اعتماد معايير دولية في مراحل شتى من المعاملات التجارية، فإنه لا يوجد نظير لذلك فيما يتعلق بتبادل المعلومات التجارية.
    Pour la plupart des producteurs et des compilateurs d'informations commerciales, les pays en développement et les PME en général ne représentent au mieux qu'un marché marginal. UN ويعتبر معظم القائمين على انتاج وجمع المعلومات التجارية البلدان النامية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بصورة عامة سوقاً هامشية في أفضل اﻷحوال.
    On peut alors envisager une coopération avec les services étrangers de la concurrence mais ces derniers peuvent être réticents car la confidentialité des informations commerciales est en jeu. UN وثمة إمكانية التعاون مع سلطات أجنبية معنية بالمنافسة لكن ذلك ليس متاحاً دائماً. فمسألة سرية المعلومات التجارية تدخل في الحسبان.
    Les services d'information commerciale mettront sur pied des modules d'apprentissage électronique sur la gestion des informations commerciales et l'utilisation efficace du renseignement commercial; UN وسيضع برنامج خدمات المعلومات التجارية حلولا تقوم على التعلم الإلكتروني في مجال إدارة المعلومات التجارية والبحث عن المعلومات التجارية والاستفادة منها على نحو فعال.
    À cette fin, on assurera la formation du personnel à la gestion d'informations commerciales correspondant aux besoins des usagers, en recourant de manière plus intensive aux instruments de travail et techniques modernes d'information, et en appliquant les normes internationales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    À cette fin, on assurera la formation du personnel à la gestion d'informations commerciales correspondant aux besoins des usagers, en recourant de manière plus intensive aux instruments de travail et techniques modernes d'information, et en appliquant les normes internationales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    À cette fin, on assurera la formation du personnel à la gestion d'informations commerciales correspondant aux besoins des usagers, en recourant de manière plus intensive aux instruments de travail et techniques modernes d'information, et en appliquant les normes internationales. UN وسيكون في اﻹمكان تحقيق هذا الهدف من خلال تنمية الموارد البشرية ﻹدارة معلومات التجارة ذات الصلة باحتياجات المستعملين، وزيادة تكثيف استخدام أدوات العمل والتكنولوجيات الحديثة للمعلومات وتطبيق المعايير الدولية.
    Ainsi, le programme de financement du commerce arabe a mis en place un réseau d'informations commerciales. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ برنامج تمويل التجارة العربية شبكة معلومات تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more