Des informations détaillées sur les dépenses de 2013 et les budgets de 2014 et 2015 sont disponibles dans l'annexe I, tableau 3. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن نفقات عام 2013 وميزانيتي عامي 2014 و2015 في الجدول 3 من المرفق الأول. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures spécifiques prises pour remédier à ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة. |
L'État partie devrait fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur cette question. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن هذا الأمر في تقريرها القادم. |
Elle réunira, analysera et présentera des informations détaillées sur la propagation de la maladie et sur les mesures de lutte prise à l'échelon international, recensant notamment les insuffisances graves constatées en ce qui concerne les activités et les ressources. | UN | وستكون البعثة مسؤولة عن جمع وتحليل وتقديم المعلومات الشاملة عن انتشار مرض فيروس الإيبولا وعن التصدي الدولي له، بما في ذلك التصدي للثغرات الحرجة في الأنشطة أو الموارد. |
Il donnait des informations détaillées sur le processus qui avait abouti au projet de loi. | UN | وقدمت الحكومة معلومات تفصيلية عن العملية التي أفضت إلى وضع مشروع التشريع. |
Des informations détaillées sur la réglementation douanière en vigueur au Mexique peuvent être obtenues auprès des consulats et ambassades du Mexique. | UN | يمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن اللوائح الجمركية السارية في المكسيك من أي سفارة أو قنصلية مكسيكية. |
Maintenance et développement continus des sites Internet des trois conventions de façon à accroître l'utilisation des bases de données et des plateformes de gestion intégrées, diffusion des documents de réunion, des documents de référence officiels, d'informations détaillées sur les programmes et activités des trois conventions, ainsi que des données techniques actualisées, et accès aux documents d'orientation et aux publications. | UN | المحافظة على ومواصلة تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات مع زيادة استخدام قواعد البيانات ومنصات إدارة المحتوى المتكاملة، توزيع وثائق الاجتماعات، المواد المرجعية الرسمية، المعلومات الشاملة بشأن برامج وأنشطة الاتفاقيات الثلاث، واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des informations détaillées sur les résultats de ces mesures. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن النتائج التي تسفر عنها تلك التدابير. |
Enfin, le Comité regrette que le rapport de l'État partie ne fournisse pas d'informations détaillées sur les enfants autochtones. | UN | وفي الختام، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات مفصلة عن حالة أطفال السكان الأصليين. |
Veuillez fournir des informations détaillées sur toutes mesures prises par le Gouvernement à cet égard. | UN | يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا الصدد. |
Des informations détaillées sur tous les postes financés au moyen des fonds alloués aux projets sont également fournies. | UN | وتم أيضا توفير معلومات مفصلة عن جميع الوظائف الممولة من المشاريع. |
Le Comité se félicite en particulier du caractère complet du rapport, lequel contient des informations détaillées sur le cadre juridique dans lequel la Convention est appliquée. | UN | وتقدر اللجنة بصفة خاصة شمول التقرير، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية. |
On ne dispose pas d'informations détaillées sur ce type de projets qui puissent figurer dans le présent rapport. | UN | وليست هناك معلومات مفصلة عن هذه المشاريع يمكن إدراجها في هذا النوع من التقارير. |
Cependant, les renseignements reçus en 1994 ne comprenaient pas d'informations détaillées sur d'autres cas à porter à l'attention des autorités azerbaïdjanaises. | UN | غير أن المعلومات الواردة في عام ٤٩٩١ لم تتضمن معلومات مفصلة عن قضايا أخرى يوجه إليها انتباه سلطات أذربيجان. |
Développer davantage la source d'informations détaillées sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination et en assurer le fonctionnement. | UN | زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر. |
Développer davantage la source d'informations détaillées sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination et en assurer le fonctionnement. | UN | زيادة تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكّم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود والحفاظ على هذا المصدر. |
Développer plus avant la source d'informations détaillées sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination et en assurer le fonctionnement. | UN | مزيد من تطوير مصدر المعلومات الشاملة عن التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتخلص منها عبر الحدود واستمرارية هذا المصدر. |
On trouvera dans l'annexe VII B des informations détaillées sur les contributions auxdits fonds. | UN | وترد في المرفق السابع باء معلومات تفصيلية عن المساهمات في هذه الصناديق الاستئمانية. |
On trouvera à l’annexe VIII des informations détaillées sur ce sujet. | UN | وترد معلومات تفصيلية عن الصندوق الاستئماني في المرفق الثامن. |
Il présente des informations détaillées sur les produits et les résultats dans ce domaine. | UN | وهو يشتمل على معلومات تفصيلية عن المخرجات والنتائج في هذا المجال. |
informations détaillées sur les groupes sociaux défavorisés en matière de logement. | UN | معلومات مفصلة بشأن فئات المجتمع المحرومة من حيث السكن. |
Maintenance et développement continus des sites Internet des trois conventions de façon à accroître l'utilisation des bases de données et des plateformes de gestion intégrées, diffusion des documents de réunion, des documents de référence officiels, d'informations détaillées sur les programmes et activités des trois conventions, ainsi que des données techniques actualisées, et accès aux documents d'orientation et aux publications. | UN | المحافظة على ومواصلة تطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات مع زيادة استخدام قواعد البيانات ومنصات إدارة المحتوى المتكاملة، توزيع وثائق الاجتماعات، المواد المرجعية الرسمية، المعلومات الشاملة بشأن برامج وأنشطة الاتفاقيات الثلاث، واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات. |
De plus, des informations détaillées sur l'utilisation font défaut pour un grand nombre de régions du monde. | UN | وعلاوة على ذلك هناك نقص في المعلومات المفصلة عن الاستخدام في الكثير من أقاليم العالم. |
Site Internet de la Convention de Stockholm : maintenance et développement continu du site Internet de la Convention; diffusion des documents de réunion, des documents de référence officiels, d'informations détaillées sur l'ensemble des programmes et des activités du secrétariat de la Convention de Stockholm ainsi que de données techniques, et accès aux documents d'orientation et aux publications. | UN | موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت: إدارة ومواصلة تطوير موقع الاتفاقية على الإنترنت، ونشر وثائق الاجتماع والمواد المرجعية الرسمية والمعلومات الشاملة عن جميع برامج وأنشطة أمانة اتفاقية استكهولم واستكمال البيانات التقنية وسبل الحصول على الوثائق التوجيهية والمطبوعات. |
Des informations détaillées sur le coût du progiciel de gestion intégré seront demandées lors de la sélection d'un partenaire d'exécution. | UN | وسوف تلتمس المعلومات المفصلة بشأن تكاليف النظام أثناء عملية انتقاء شريك التنفيذ. |