"'infraction de blanchiment d'argent" - Translation from French to Arabic

    • جريمة غسل الأموال
        
    Le champ limité de l'infraction de blanchiment d'argent a été constaté dans plusieurs cas, les infractions établies par la Convention ne l'étant pas toutes dans la législation. UN ولوحظت في عدة حالات محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم يتم تجريم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    En 2010, cette annexe a été modifiée afin d'y inclure l'infraction de blanchiment d'argent. UN وقد عُدّل هذا الجدول في عام 2010 ليشمل جريمة غسل الأموال.
    Ainsi, la plupart des États doivent encore incriminer le financement du terrorisme et en faire une infraction principale de l'infraction de blanchiment d'argent. UN فمثلا، ما زال يتعين على معظم الدول أن تجرِّم تمويل الإرهاب وأن تضمه إلى جريمة غسل الأموال باعتباره جريمة أصلية.
    :: Article 24: Envisager de modifier la définition de l'infraction de blanchiment d'argent pour inclure l'élément relatif au fait de retenir de façon continue des biens. UN :: المادة 24: النظر في تعديل جريمة غسل الأموال بحيث تشمل عنصر مواصلة الاحتفاظ.
    La complicité de commission de l'infraction de blanchiment d'argent est prévue par l'article 48A du Code pénal. UN ويُتناول التآمر لارتكاب جريمة غسل الأموال من خلال تطبيق المادة 48 ألف من القانون الجنائي.
    Une personne peut également être accusée et condamnée séparément pour l'infraction de blanchiment d'argent et pour ses infractions pénales principales. UN ويمكن أن يُتهم شخص ويُدان بشكل منفصل بسبب جريمة غسل الأموال وبسبب جرائم أصلية مرتبطة بها.
    Un individu ne peut être mis en cause que pour l'infraction principale ou pour l'infraction de blanchiment d'argent. UN ولا يمكن توجيه اتهام لأيِّ شخص إلاَّ إذا ارتكب الجريمة الأصلية أو جريمة غسل الأموال.
    Le champ limité de l'infraction de blanchiment d'argent a été constaté dans plusieurs cas, les infractions établies par la Convention n'étant pas toutes incriminées ou ne constituant pas des infractions principales dans la législation. UN ولوحظت، في عدة حالات، محدودية نطاق جريمة غسل الأموال حيث لم تُجرّم جميع الأفعال المجرَّمة بموجب الاتفاقية.
    Certains ont exprimé l'avis que l'infraction de blanchiment d'argent ne devrait faire l'objet d'aucune forme de prescription. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن جريمة غسل الأموال لا ينبغي أن تخضع لأي قانون تقادم.
    Les éléments constitutifs de l'infraction de blanchiment d'argent énoncés dans l'article 23 de la Convention contre la corruption sont tous visés, à l'exception de la simple entente, qui n'est pas incriminée. UN وأركان جريمة غسل الأموال المنصوص عليها في المادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جميعها مشمولة باستثناء التآمر المحض، إذ لم يمتد إليه التجريم.
    L'article 21 de la Loi sur le blanchiment d'argent et d'avoirs couvre les dispositions du paragraphe 8 de l'article 31 de la Convention, concernant l'infraction de blanchiment d'argent. UN وتشمل المادة 21 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول أحكام الفقرة 8 من المادة 31 من الاتفاقية فيما يخص جريمة غسل الأموال.
    Les fonds peuvent être gelés lorsqu'un fonctionnaire de police enquêtant sur une infraction de blanchiment d'argent a des motifs raisonnables de croire qu'un avoir ou bien lié à cette infraction est détenu par une personne ou sous son contrôle. UN ويجوز إصدار أمر زجري بشأن أموال عندما تكون للشرطي الذي يحقق في جريمة غسل الأموال أسباب معقولة للاعتقاد بأن أي أموال أو ممتلكات تتصل بهــــذه الجريمة بحوزة أو يسيطر عليها أي شخص.
    La loi contre le blanchiment de l'argent prévoit aussi la mise sous surveillance et la confiscation de produits lorsqu'une personne est reconnue coupable d'une infraction de blanchiment d'argent et que le tribunal a la conviction que le bien provient de la commission de l'infraction. UN كما ينص قانون مكافحة غسل الأموال على إصدار أوامر رصد ومصادرة العائدات بعد أن تتم إدانة الشخص بارتكاب جريمة غسل الأموال وتكون المحكمة على يقين تام بأن حيازة الشخص لممتلكاته جاءت نتيجة ارتكاب جريمة.
    L'Équateur a indiqué que la participation à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de la commission d'une infraction de blanchiment d'argent n'était incriminée que dans le cas d'infractions liées à la drogue. UN وذكرت إكوادور أن تجريم المشاركة في ارتكاب جريمة غسل الأموال أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه، قائمٌ فقط فيما يتعلق بجرائم المخدرات.
    Pour sa part, l'article 19 de la loi no 19.913 élargit le champ de l'infraction de blanchiment d'argent en tant qu'infraction principale, en disposant ce qui suit : UN أما المادة 19 من القانون رقم 19-913 فهي توسع من جهة أخرى نطاق جريمة غسل الأموال كجريمة رئيسية، حيث تنص على ما يلي:
    En outre, les autorités nationales ont fait savoir que le nouveau Code pénal ne limitait pas le champ de l'infraction de blanchiment d'argent aux opérations bancaires, financières ou économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت السلطات الوطنية بأنَّ القانون الجنائي الجديد يُسقط النطاق الضيّق الذي يقصر جريمة غسل الأموال على العمليات المصرفية والمالية والاقتصادية.
    L'infraction de blanchiment d'argent est visée dans le Code pénal par la loi no 62 du 29 décembre 1987. UN 15 - وأُدرجت جريمة غسل الأموال في قانون العقوبات بموجب القانون رقم 62 الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    vi) À veiller à ce que l'infraction de blanchiment d'argent soit visée par les accords d'entraide judiciaire afin d'assurer l'aide judiciaire voulue pour les enquêtes, les procès et les autres procédures judiciaires en rapport avec cette infraction; UN `6` ضمان شمول جريمة غسل الأموال في اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة لغرض ضمان تبادل المساعدة القضائية في عمليات التحقيق والنظر في القضايا في المحاكم وسائر الإجراءات القضائية فيما يتصل بهذه الجريمة؛
    Bulgarie: L'éventail d'infractions principales liées à l'infraction de blanchiment d'argent n'est pas limité. UN ( بلغاريا: مجموعة الجرائم الأصلية المتعلقة بارتكاب جريمة غسل الأموال غير محدودة.
    vi) À veiller à ce que l'infraction de blanchiment d'argent soit visée par les accords d'entraide judiciaire afin d'assurer l'aide judiciaire voulue pour les enquêtes, les procès et les autres procédures judiciaires en rapport avec cette infraction; UN `6` ضمان شمول جريمة غسل الأموال في اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة لغرض ضمان تبادل المساعدة القضائية في عمليات التحقيق والنظر في القضايا في المحاكم وسائر الإجراءات القضائية فيما يتصل بهذه الجريمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more