"'infraction ou" - Translation from French to Arabic

    • الجريمة أو
        
    • الجرائم أو
        
    • انتهاك أو
        
    • بالجريمة أو
        
    • جريمة أو
        
    • جريمة ولا
        
    • للجريمة أو
        
    Au cours de ces perquisitions les enquêteurs sont habilités à saisir tous objets qui ont pu servir à commettre l'infraction ou qui ont été le produit. UN وأثناء عملية التفتيش، يخوﱠل المحققون سلطة الحجز على جميع اﻷشياء التي قد تكون استخدمت في ارتكاب الجريمة أو نتجت عنها.
    Voir la section 20 de la loi, qui porte sur la saisie des biens, des produits et des instruments d'une infraction ou y relatifs. UN انظر القسم 20 من القانون الذي ينص على مصادرة الأملاك والعائدات والصكوك المستمدة من الجريمة أو المتصلة بها.
    :: Planifié ou organisé la perpétration d'une infraction ou donné des instructions à cette fin; UN :: دبروا الجريمة أو نظموها أو أعطوا تعليمات بشأنها؛ أو
    Ce droit peut faire l'objet de restrictions, dans des cas prévus par la loi, afin de prévenir une infraction ou de mettre à jour la vérité des faits lors d'enquêtes criminelles. UN ويمكن تقييد هذا الحق، كما ينص على ذلك القانون، من أجل منع ارتكاب الجرائم أو البحث عن الأدلة عند التحقيق في الجرائم.
    - La loi 179/1998 relative au commerce des matériels militaires prévoit des sanctions en cas d'infraction ou d'atteinte aux règles le régissant. UN ينص على عقوبات في حال انتهاك أو خرق القواعد الناظمة لتجارة المواد العسكرية.
    Les exécutions peuvent être considérées comme arbitraires si elles reprennent à cause de faits externes, indépendants de l'infraction ou du criminel concernés. UN 103 - يمكن اعتبار عمليات الإعدام تعسُّفية إذا ما استؤنفت بسبب تطورات دخيلة لا علاقة لها بالجريمة أو المجرم المعنيين.
    Une loi qui instaure une peine pour une infraction ou prévoit une peine plus lourde ne peut être appliquée rétroactivement. UN والقانون الذي ينص على المعاقبة على جريمة أو يشدد العقوبة لا يمكن أن يطبق بأثر رجعي.
    :: Disposition habilitant un tribunal à ordonner à l'encontre d'une personne reconnue coupable d'une infraction terroriste la confiscation définitive de biens utilisés ou destinés à être utilisés pour commettre une infraction ou détenus de manière illicite; UN :: تمكين المحكمة، حيثما أُدين شخص ما في جريمة إرهابية من أن تأمر بالاستيلاء على الممتلكات المستخدمة أو التي كان يعتزم استخدامها في ارتكاب الجريمة أو الموجودة بصورة غير مشروعة في حيازة ذلك الشخص؛
    Ils soutiennent que le risque de le voir commettre la même infraction ou des infractions similaires aurait justifié son placement en détention. UN وأشارا إلى أن إمكانية ارتكابه نفس الجريمة أو جريمة مماثلة كان كفيلا بتبرير احتجازه.
    Point n'est besoin qu'il y ait eu tentative d'infraction ou perpétration. UN وليس ثمة حاجة إلى محاولة ارتكاب الجريمة أو ارتكابها.
    Les auteurs d'une infraction ou les complices auxquels se réfère le présent article en répondent chacun personnellement selon son degré de culpabilité. UN ويُعاقب منفذو الجريمة أو المتواطؤون فيها الذين يرد ذكرهم في هذه المادة كل حسب جرمه.
    Ils soutiennent que le risque de le voir commettre la même infraction ou des infractions similaires aurait justifié son placement en détention. UN وأشارا إلى أن إمكانية ارتكابه نفس الجريمة أو جريمة مماثلة كان كفيلا بتبرير احتجازه.
    Celui qui a prêté son concours aux malfaiteurs pour assurer par recel ou tous autres moyens, le profit de l'infraction ou l'impunité de ses auteurs; UN · الشخص الذي يعين المجرمين عمداً بإخفاء المسروق أو غيره من الوسائل الأخرى، بقصد ضمان استفادتهم من الجريمة أو عدم عقابهم؛
    Le gel (art. 302 à 309) garantit les obligations financières dérivées de l'infraction ou le paiement des coûts. UN ويكفل التجميد (المواد 302-309) إمكانية الوفاء بالمسؤوليات المالية الناشئة عن الجريمة أو دفع التكاليف المتعلقة بها.
    Une personne qui dissimule les avoirs obtenus du fait de la commission de l'infraction ou qui favorise la commission de l'acte par l'auteur est punie, comme l'auteur, de l'une des deux infractions distinctes que sont le recel ou la facilitation de la commission de l'infraction. UN ويُعاقَب أيُّ شخص يُخفي الممتلكات التي تنشأ عن هذه الجريمة أو يؤيّد ارتكاب المجرم لهذا الفعل بدلاً من ذلك باعتباره مرتكب إحدى هاتَين الجريمتَين المنفصلتَين: الإخفاء أو تأييد مرتكب الجريمة.
    Envisager de supprimer l'exigence voulant que des poursuites pour infraction de corruption entre des personnes privées puissent être engagées uniquement sur la plainte d'une victime de l'infraction ou dans le cas d'une distorsion de concurrence; UN النظر في إلغاء الاشتراط بألاَّ تبدأ محاكمة جريمة رشو الأشخاص العاديين إلاَّ بشكوى من ضحية الجريمة أو في حالة تشويه المنافسة.
    Indiquer si l'État partie a déjà exercé une telle compétence et formulé des accusations ou engagé une procédure pour donner effet à cette disposition de la Convention, indépendamment de la nationalité de l'auteur de l'infraction ou de celle de la victime. UN ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف قد مارست فعلاً تلك الولاية ووجهت اتهامات أو أقامت دعاوى لتفعيل هذا الحكم من أحكام الاتفاقية، أياً كانت جنسية مرتكب الجريمة أو جنسية الضحية.
    En tout état de cause, ce type d'infraction ou de délit est déjà punissable en vertu du droit en vigueur. UN وفي جميع الأحوال، فإن الجرائم أو الأفعال الـجُرمية المرتكبة بدوافع كهذه يعاقب عليها فعلا بموجب القانون العادي.
    Les enfants escortés/détenus sont dûment enregistrés et il n'y a aucun cas recensé d'infraction ou de défaillance. UN ويسجل، حسب الأصول الأطفال المقتادون إلى مراكز الشرطة أو المحتجزون بها، وليس هناك أي حالات انتهاك أو قصور.
    Il explique que le caractère obligatoire de la peine empêche les tribunaux de décider de la sentence appropriée pour la personne concernée et les conduit à imposer une peine unique, quelles que soient les circonstances spécifiques de l'infraction ou de son auteur. UN ويبين أن هذه العقوبات الإجبارية تحول دون تحديد المحكمة العقوبة الواجب فرضها على الشخص المعني. وتفرض المحاكم بدلاً من ذلك عقوبةً واحدة بصرف النظر عن الظروف الخاصة بالجريمة أو بالجاني.
    Les détenus condamnés principalement pour une première infraction ou des contraventions sont remis en liberté. UN وسيتم الافراج عن السجناء المدانين، ولا سيما، المدانين لأول مرة بارتكاب جريمة أو جنحة.
    Il n'est d'infraction ou de peine que celles définies par la charia ou la loi. Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente aussi longtemps que sa culpabilité n'a pas été établie par un jugement définitif. UN ولا جريمة ولا عقاب إلا بناء على نص شرعي أو قانوني، وكل متهم بريء حتى تثبت إدانته بحكم قضائي بات.
    Il peut y avoir incitation sans que l'infraction ou l'acte qui en fait l'objet soit effectivement commis. UN ولا يتوقف تحقق التحريض على الحدوث الفعلي للجريمة أو العمل الذي يحرض على ارتكابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more