"'infractions sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم الجنسية
        
    • جرائم جنسية
        
    • الاعتداءات الجنسية
        
    • بجرائم جنسية
        
    Le principal cadre législatif visant à faire échec à la délinquance sexuelle est la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. UN والإطار التشريعي الرئيسي الذي يرمي إلى الحد من الجرائم الجنسية هو قانون التصدي للجرائم الجنسية لعام 2006.
    :: Il importe de mobiliser d'urgence les moyens et les soutiens nécessaires à la création de tribunaux spécialisés dans les infractions sexuelles. UN :: إن الحاجة ماسة لتوفير موارد ودعم للمحاكم الخاصة الواجب إنشاؤها للنظر في قضايا الجرائم الجنسية على وجه التحديد.
    En 2003, le Royaume-Uni a modifié sa loi sur les infractions sexuelles de sorte à élargir la définition du viol. UN كما نص قانون الجرائم الجنسية في المملكة المتحدة لعام 2003 أيضا على توسيع نطاق تعريف الاغتصاب.
    En 2005, la Coopération canadienne a organisé une formation sur les infractions sexuelles à l'intention de 25 procureurs. UN وفي عام 2005، وفرت وكالة التنمية الكندية التدريب لخمسة وعشرين من المدعين العامين عن الجرائم الجنسية.
    Cependant, il s'est dit préoccupé par les informations faisant état de meurtres de femmes et d'infractions sexuelles contre des femmes motivés par leur orientation sexuelle. UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوقوع جرائم جنسية وحالات قتل تُرتكَب ضد النساء بسبب ميلهن الجنسي.
    Il fait observer que les infractions sexuelles sont des infractions pénales en vertu de la loi du pays, mais qu'elles semblent s'intensifier. UN وأفاد المجلس أن الاعتداءات الجنسية يجرِّمها القانون في ليسوتو ولكن مثل هذه الحالات في ازدياد على ما يبدو.
    Renforcer la législation réprimant les infractions sexuelles sur mineurs. UN تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر.
    Donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية.
    En 2010, un cas de harcèlement sexuel tombant sous le coup de la loi relative aux infractions sexuelles a été signalé. UN وفي عام 2010 تم الإبلاغ عن قضية تحرش جنسي واحدة تنطبق عليها أحكام قانون الجرائم الجنسية.
    S'agissant des infractions sexuelles, des dispositions ont été ajoutées, prévoyant soit un allongement général de la période au-delà de laquelle, selon le crime commis, la mention du crime peut être effacée du casier judiciaire, soit l'exclusion absolue d'un effacement. UN ففيما يخص الجرائم الجنسية تم النص على زيادة مدة الخلو من السوابق أو الاستبعاد القاطع لارتكابها.
    Un nouveau projet de loi intitulé Projet de loi sur les infractions sexuelles a été proposé pour couvrir toutes les formes d'infractions sexuelles. UN وقد اقتُرِح مشروع قانون جديد، بعنوان مشروع قانون الجرائم الجنسية، يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية.
    La délégation a souligné que la loi sur les infractions sexuelles comportait une disposition sur les violences sexuelles. UN كما أشار إلى أن هناك قانوناً محدداً ضمن قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا يتناول أفعال الاعتداء الجنسي.
    Ils croyaient comprendre que la loi relative aux infractions sexuelles rendait inutile la loi relative à la sodomie. UN وقالت إنها تفهم أن قانون الجرائم الجنسية قد جعل قانون اللواط عديم الفائدة.
    La loi relative aux infractions sexuelles de 2003 vise des infractions autres que celles qualifiées de viol en vertu du droit commun. UN قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 ويشمل مجالات لا يتناولها القانون العام لجريمة الاغتصاب.
    Il a toutefois noté avec inquiétude que certaines infractions sexuelles emportaient une peine maximale inférieure à six ans. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لأن بعض الجرائم الجنسية لا يعاقب عليها بعقوبة قصوى تتجاوز مدتها ست سنوات.
    En 2003, le Lesotho a promulgué la loi sur les infractions sexuelles, qui protège les filles mineures contre le mariage forcé et la violence sexuelle. UN وفي عام 2003، سنت ليسوتو قانون الجرائم الجنسية الذي يحمي الفتيات القاصرات من الزواج القسري والامتهان الجنسي.
    Au Kenya en 2007, le réseau a mené des actions portant sur la loi de 2006 sur les infractions sexuelles. UN وفي كينيا، نفذت الشبكة في 2007 أعمالا تتعلق بقانون عام 2006 بشأن الجرائم الجنسية.
    L'État partie estime que les deux affaires illustrent la difficulté d'assurer le suivi des auteurs d'infractions sexuelles graves en les maintenant dans la communauté. UN وترى الدولة الطرف أن القضيتين تدلان على صعوبة السيطرة على مرتكبي الجرائم الجنسية الخطرين في المجتمع.
    Le nouveau Procureur général a pris des mesures avisées en 2011 pour mettre fin à l'impunité des auteurs d'infractions sexuelles. UN وقد اتخذ المدعي العام الجديد بعض الخطوات الإيجابية خلال عام 2011 لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجنسية.
    D'une façon générale, l'internement de sûreté reste une mesure utile pour sanctionner certaines infractions sexuelles avec violence. UN وقال إن الحبس الاحتياطي، عموما، يظل تدبيراً فعالاً لمعاقبة الجرائم الجنسية التي تنطوي على عنف.
    La compétence extraterritoriale a été introduite pour plusieurs infractions sexuelles à l'encontre d'enfants et d'adolescents. UN وأُخذ بالولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بعدة جرائم جنسية ترتكب في حق الأطفال والشباب.
    Il s'employait également à dispenser une formation au traitement des affaires relatives à des infractions sexuelles à un plus grand nombre de procureurs. UN وتقوم حالياً بتدريب المزيد من المدعين العامين للتعامل مع حالات الاعتداءات الجنسية.
    De plus, l'admission sur le territoire du Costa Rica d'étrangers ayant déjà été condamnés pour des infractions sexuelles est désormais interdite. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من المحظور حالياً قبول الأجانب الذين أدينوا بجرائم جنسية في أراضي كوستاريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more