Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Notant que près de 70 à 80% de son infrastructure économique et sociale a été détruite; | UN | وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، |
Sachant qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé et les conditions de vie du peuple palestinien, | UN | وإذ يدرك الحاجة الملحﱠة إلى إجراء تحسينات في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية في اﻷرض المحتلة وفي اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il faut améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تعي الضرورة الملحة لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
Consciente qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة، |
À un niveau, nous devons investir dans la reconstruction de l'infrastructure économique et sociale du pays, tout en créant des emplois. | UN | فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل. |
48. Les autorités russes déclarent que des sommes considérables ont été allouées en vue d'améliorer l'infrastructure économique et sociale en Tchétchénie. | UN | 48- وتفيد السلطات الروسية بأنه تم تخصيص قدر كبير من الأموال لتحسين الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الشيشان. |
De tels programmes ont été exécutés pour faire face à des situations d’urgence dans lesquels il est nécessaire de créer des emplois à court terme et de mettre en place une infrastructure économique et sociale de base. | UN | وقد تم تنفيذ برامج من هذا النوع للتصدي للحالات الطارئة حيث يتعين إيجاد فرص عمل لفترات قصيرة وإنشاء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية. |
Compte tenu du manque d'infrastructure économique et sociale dans l'est du pays, un coût unitaire de base de 1 500 dollars par personne a été demandé pour appuyer efficacement la réinsertion des combattants sans paiement en espèces. | UN | وبالنظر إلى الافتقار إلى الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجزء الشرقي من البلد، تبلغ تكلفة الوحدة الأساسية المطلوبة للفرد |
Dans la mesure où l'investissement public finance l'infrastructure économique et sociale et stimule l'investissement privé, la politique budgétaire a un impact décisif sur la croissance à long terme. | UN | وبما أن الاستثمار الحكومي يمكن أن يساعد في بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية وتحفيز الاستثمار الخاص، تحدث السياسة المالية أثراً حاسماً على تحقيق نمو طويل الأجل. |
La stratégie reconnaît explicitement aussi les liens qui existent entre les activités directes de consolidation de la paix, le développement de la capacité du Gouvernement et la nécessité d'investir dans l'infrastructure économique et sociale. | UN | وقالت إن الاستراتيجية أيضا تعترف صراحة بالصلات بين الأنشطة المباشرة لبناء السلام، وتطوير قدرات الحكومة والحاجة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية. |
Notant que près de 70 à 80 % de son infrastructure économique et sociale a été détruite au cours des deux décennies de guerre; | UN | وإذ يلاحظ أن الحرب قد دمرت ما بين 70 و 80 في المائة من الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، خلال الحرب التي دامت لعقدين، |
Sachant qu'il importe d'améliorer d'urgence l'infrastructure économique et sociale du territoire occupé et les conditions de vie du peuple palestinien, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى إجراء تحسينات في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية في اﻷرض المحتلة وفي اﻷحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، |
Il souscrit à l'opinion du Secrétaire général quant à l'importance d'une assistance immédiate et coordonnée, notamment aux fins du rétablissement de l'administration civile et de la reconstruction de l'infrastructure économique et sociale du pays. | UN | ويؤيد آراء اﻷمين العام فيما يتعلق بأهمية تقديم مساعدة فورية ومنسقة موجهة بصورة خاصة نحو استعادة اﻹدارة المدنية وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |