"'infrastructure des" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الأساسية في
        
    • بالهيكل الأساسي لنظم
        
    • بهياكل
        
    • بالهياكل الأساسية لنظم
        
    À ces désavantages structurels s'ajoute la montée du niveau de la mer, qui menace l'infrastructure des transports au sein de ces États. UN وإضافة إلى هذه العيوب الهيكلية، فإن ارتفاع مستوى سطح البحر يهدد الهياكل الأساسية في هذه الدول.
    Bien que la plupart des projets et programmes soient en chantier, l'infrastructure des transports n'en a pas beaucoup évolué pour autant. UN ورغم أن معظم المشاريع والبرامج توجد قيد التنفيذ، لم يطرأ أي تغيير يذكر على الهياكل الأساسية في مجال النقل.
    Les gouvernements ont été encouragés à promouvoir l'investissement dans l'infrastructure des transports, des télécommunications et de l'informatique. UN وشُجعت الحكومات على زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية في مجال النقل، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Recommande que le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique : UN يوصي اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ بأن تقوم بما يلي:
    Un rapport sur les activités du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique sera présenté à la Conférence. UN سيقدم إلى المؤتمر تقرير عن أنشطة اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ
    L'expansion de l'administration en ligne se heurte toujours aux coûts afférents à l'infrastructure des télécommunications et au capital humain. UN ولا تزال التكاليف المتصلة بهياكل الاتصالات ورأس المال البشري تعوق تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Le HCR et le COR mettront au point une méthode relative à la réhabilitation de l'infrastructure des camps de réfugiés qui ont été fermés, avant d'en remettre la responsabilité aux autorités locales. UN وستقوم المفوضية مع مكتب المفوضية لشؤون اللاجئين بإعداد مجموعة من الأدوات لإصلاح الهياكل الأساسية في مخيمات الأثيوبيين التي سيتم إغلاقها قبل تسليمها للسلطات المحلية.
    Bon nombre de multinationales opéraient dans des pays qui s'étaient déjà engagés à effectuer d'importantes réductions, mais il faudrait peut-être, à l'avenir, considérer les entreprises non éligibles. Il faudrait alors tenir compte de l'infrastructure des pays concernés, qui pèserait lourd sur le financement nécessaire. UN فالعديد من عمليات المؤسسات المتعددة الجنسيات تجري في بلدان التزمت بالفعل بتخفيضات هائلة، ولذلك هناك حاجة إلى النظر في المستقبل في وضع المؤسسات غير المؤهلة، غير أن ذلك يعتمد بشكل كبير على الهياكل الأساسية في البلد عند النظر في وضع هذه المؤسسات.
    Paradoxalement, l'amélioration de l'infrastructure des transports a entraîné un flux migratoire massif des zones rurales vers la capitale, dont la population a triplé au cours des dix années écoulées. UN ومن المفارقه أن تحسين الهياكل الأساسية في مجال النقل قد أدى إلى تدفق أعداد كبيرة من النازحين من المناطق الريفية إلى العاصمة حيث زاد عدد سكانها بثلاثة أضعاف خلال السنوات العشر الماضية.
    Cible 2. Traiter des questions liées à la situation enclavée de la République de Moldova en améliorant l'infrastructure des transports et des douanes. UN الغاية 2 - معالجة المسائل المتصلة بوضع مولدوفا باعتبارها دولة غير ساحلية عبر تحسين الهياكل الأساسية في مجالي النقل والجمارك
    11. Les entreprises étrangères jouent un rôle important dans les projets d'infrastructure des pays en développement et des pays en transition. UN 11- وتؤدي الشركات الأجنبية دورا هاما في مشاريع الهياكل الأساسية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'idée du groupe d'experts sur le financement de l'infrastructure des pays en développement a été lancée lors de la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement pour favoriser cette concertation. UN وقد أُنشئ فريق الخبراء المعني بتمويل الهياكل الأساسية في البلدان النامية، في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية من أجل تيسير هذا الحوار.
    5. infrastructure des services pour le développement et UN 5- الهياكل الأساسية في مجال الخدمات لغرض التنمية والكفاءة التجارية 12
    5. infrastructure des services pour le développement et efficacité commerciale UN 5- الهياكل الأساسية في مجال الخدمات لغرض التنمية والكفاءة التجارية
    Il comprend également les montants nécessaires pour couvrir le coût du matériel et des services au titre du soutien à l'infrastructure des aéroports ainsi que les frais de transport aérien relatifs aux activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de la Mission. UN وتندرج ضمن هذا البند أيضا الاحتياجات للمعدات والخدمات لتغطية تكاليف دعم الهياكل الأساسية في المطارات، فضلا عن تكاليف النقل الجوي المتصلة بأنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il a été dit que le principal obstacle aux investissements dans l'infrastructure des pays en développement était le coût - et non pas nécessairement la disponibilité - des capitaux. UN وذُكر أن العقبة الرئيسية التي تحد من الاستثمار في الهياكل الأساسية في البلدان النامية هي التكلفة، وليس بالضرورة توافر رأس المال.
    Rapports du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ
    Rapport du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ
    Rapport du Comité permanent sur l'infrastructure des SIG pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ
    C'est la raison pour laquelle nous avons consacré beaucoup d'énergie et investirons aussi plus de fonds pour doter le PNUE d'une infrastructure des technologies de l'information et de la communication véritablement adaptée au XXIe siècle. UN ولهذا السبب استثمرنا طاقة كبيرة، وسوف يتعين علينا استثمار المزيد من التمويل، لتزويد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهياكل للمعلومات والاتصال تليق فعلاً بالقرن الحادي والعشرين.
    vii) Visent à entraver le fonctionnement de tout système informatique public ou la fourniture de services directement liés à l'infrastructure des communications, aux banques ou autres services financiers, aux services collectifs, aux transports publics ou à l'infrastructure de base du pays; UN ' 7` استهداف تعطيل أي نظام حاسوبي أو خدمات تتعلق مباشرة بهياكل الاتصالات، أو المصارف، أو الخدمات المالية أيا كانت، أو المرافق العامة، أو النقل العام، أو الهياكل الأساسية العامة البالغة الأهمية؛
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique (SIG) pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more