"'infrastructures de transport" - Translation from French to Arabic

    • الهياكل الأساسية للنقل
        
    • الهيكل الأساسي للنقل
        
    • هياكل أساسية للنقل
        
    • بنية أساسية للنقل
        
    Le développement des infrastructures de transport, en particulier, procure aux PME des perspectives commerciales immédiates et favorise leur croissance. UN ويتيح تطوير الهياكل الأساسية للنقل بشكل خاص فرصاً تجارية فورية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة وييسّر نموها.
    Noter les études d'impact sur l'environnement destinées à évaluer l'impact des programmes d'infrastructures de transport avant approbation environnementale UN الإشارة إلى تقييمات الأثر البيئي من أجل تقييم أثر مبادرات الهياكل الأساسية للنقل قبل الموافقة عليها من الناحية البيئية
    Les organisations régionales et sous-régionales intègrent les services et les infrastructures de transport ainsi que les questions liées au franchissement des frontières dans leurs programmes de travail. UN فالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تدمج الهياكل الأساسية للنقل والخدمات وقضايا الحدود في برامج عملها.
    A. Coopération régionale et financement des infrastructures de transport 61 — 68 UN ألف- الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل 61-68
    Pour parvenir à l'intégration sociale, il était indispensable d'investir dans des infrastructures de transport à grande échelle. UN ولا بد من الاستثمار في هياكل أساسية للنقل العام من أجل تحقيق الإدماج الاجتماعي.
    Nous proposons que l'ONU examine sérieusement les perspectives de développement des infrastructures de transport et de communications en Asie centrale et dans le bassin de la Caspienne. UN ونقترح أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في آفاق تطوير بنية أساسية للنقل والمواصلات في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    Modernisation des infrastructures de transport et de communication. UN :: تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    Partenariats public-privé pour le développement d'infrastructures de transport et de systèmes de transport en transit efficaces. UN :: الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتطوير الهياكل الأساسية للنقل ونظم النقل العابر الفعالة.
    Toutefois, l'insuffisance des infrastructures de transport continue d'entraver considérablement le développement du tourisme. UN إلا أن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل ما زال يمثل قيداً أساسياً يحدّ من نمو السياحة.
    Constatant avec préoccupation que les insuffisances des infrastructures de transport, de télécommunications et d'énergie demeurent un sérieux obstacle au commerce et entravent la croissance dans les pays en développement sans littoral, UN وإذ تعرب عن قلقها لأن عدم كفاية الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة لا يزال يشكل عائقا أساسيا أمام التجارة، ويكبح نمو البلدان النامية غير الساحلية،
    ii) Appui aux programmes de maintenance et de modernisation des infrastructures de transport utilisées pour le transit. UN `2` وتقديم الدعم لبرامج صيانة وإصلاح الهياكل الأساسية للنقل المستخدمة للمرور العابر.
    Les gouvernements sont invités à faire en sorte que les investissements - aussi bien publics que privés - soient consacrés en priorité aux infrastructures de transport et de télécommunication. UN ونشجع الحكومات على تنفيذ سياسات تعطي الأولوية للاستثمار، العام والخاص على السواء، في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    Les gouvernements étaient de plus en plus nombreux à faire appel au secteur privé pour gérer les infrastructures de transport et pour investir dans l'amélioration de la compétitivité. UN واتجه عدد متزايد من الحكومات إلى القطاع الخاص لإدارة الهياكل الأساسية للنقل وللاستثمار بهدف زيادة القدرة التنافسية.
    Cela pouvait notamment passer par le recours à des PPP pour financer les infrastructures de transport. UN وتتمثل إحدى السبل الكفيلة بتحقيق ذلك في الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتمويل الهياكل الأساسية للنقل.
    Ils jouent un rôle essentiel dans la fourniture d'infrastructures de transport, de télécommunications et de services publics. UN ويضطلع أيضا بدور رئيسي في توفير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات والمرافق العامة.
    Nous prions le Bureau du Haut-Représentant de redoubler d'efforts pour faciliter la conclusion d'un accord intergouvernemental sur les infrastructures de transport africaines, en particulier pour l'autoroute transafricaine; UN ونطلب إلى مكتب الممثل السامي مواصلة جهوده في الترويج لاتفاق حكومي دولي بشأن الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا ولا سيما فيما يخص الطريق الرئيسي العابر لأفريقيا؛
    Développement et entretien des infrastructures de transport UN إقامة الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها
    Dans ce même esprit, il faut prêter attention aux besoins d'infrastructures de transport en transit des pays en développement sans littoral et de transit. UN وفي السياق نفسه، يتعين إيلاء الاهتمام لاحتياجات هذه البلدان في مجال الهياكل الأساسية للنقل العابر.
    58. Le deuxième domaine a trait à l'élaboration de méthodes novatrices de financement des infrastructures de transport rural et au développement de moyens de transport appropriés. UN 58- والمجال الثاني متعلق بتنقيح أساليب ابتكارية لتمويل الهيكل الأساسي للنقل الريفي وإعداد وسائل النقل الملائمة.
    A. Coopération régionale et financement des infrastructures de transport UN ألف - الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل
    Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral. UN ومن هذا المنطلق فإن أية مساعدات تُقدم للدول الساحلية ودول المرور العابر لبناء هياكل أساسية للنقل الفعال هي أمر حاسم للطرق التجارية في البلدان غير الساحلية.
    n) Un réseau d'échange d'informations et de connaissances concernant les questions des investissements dans des infrastructures de transport durables, des technologies propres et la gestion de la qualité de l'air a été créé entre personnes, institutions et représentants des gouvernements dans de nombreux pays; UN (ن) أُنشئت بين أفراد ومؤسسات وممثلي حكومات في كثير من البلدان شبكات تعمل على تبادل المعلومات والمعرفة المتعلقة بالاستثمار في هياكل أساسية للنقل المستدام، وتكنولوجيا أنظف وإدارة نوعية الهواء؛
    D. Développement d'infrastructures de transport résilientes face aux changements climatiques UN دال- إنشاء بنية أساسية للنقل تكون قادرة على التكيف مع تغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more