Seuls 32 pays ont investi dans la rénovation d'infrastructures publiques essentielles telles que les écoles et les hôpitaux. | UN | وكانت 32 بلدا فقط هي التي استثمرت في تحسينات الهياكل الأساسية العامة الحاسمة الأهمية، المدارس والمستشفيات. |
Le Gouvernement prévoyait de créer 100 000 emplois grâce à un programme de travail intérimaire et à une amélioration des services publics et des infrastructures publiques et privées. | UN | وتعتزم الإدارة استحداث 000 100 منصب عمل جديد بفضل برنامج للعمالة المؤقتة وتحسين الهياكل الأساسية العامة والخاصة. |
Il semble aussi que la concurrence n'ait guère joué dans le domaine des concessions d'infrastructures publiques. | UN | كما يبدو أن هناك منافسة ضعيفة فيما يتعلق بمنح الامتيازات في مجال الهياكل الأساسية العامة. |
Les catastrophes entraînent souvent des destructions massives de maisons et d'infrastructures publiques, notamment des routes. | UN | وتؤدي الكوارث في حالات كثيرة إلى تدمير المنازل والهياكل الأساسية العامة على نطاق واسع، بما في ذلك تدمير الطرق. |
d) L'accès non discriminatoire, selon qu'il convient, d'autres prestataires de services à tout réseau d'infrastructures publiques exploité par le concessionnaire. | UN | (د) اتاحة سبل الوصول دون تمييز، حسب الاقتضاء، لمقدمي الخدمات الآخرين الى أي شبكة بنية تحتية عمومية يتولى تشغيلها صاحب الامتياز. |
En Afrique du Sud et en Inde, par exemple, de nombreuses personnes ont été recrutées pour travailler dans des projets d'infrastructures publiques. | UN | وفي جنوب أفريقيا والهند، مثلا، جرى تعيين أعداد كبيرة من الناس للعمل في مشاريع الهياكل الأساسية العامة. |
Il faudra aussi qu'il y ait suffisamment d'unités du génie pour déblayer les décombres et réparer les infrastructures publiques. | UN | وإتاحة قدرة هندسية كافية لإزالة الركام وإصلاح الهياكل الأساسية العامة. |
Le secteur public conserve un rôle important pour ce qui touche à l'investissement dans les infrastructures publiques telles que les systèmes de télécommunication nationaux et l'accès aux ports. | UN | وللقطاع الخاص دور مهم في الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة كنظم الاتصالات الوطنية أو الوصول إلى الموانئ. |
Une coopération technique pourrait être nécessaire dans les domaines de la concession et de la réglementation ultérieures des ports et d'autres infrastructures publiques. | UN | وربما كان التعاون التقني ضروريا فيما يتصل بمنح الامتيازات ثم تنظيم أعمال الموانئ أو الهياكل الأساسية العامة. |
Projets à effet rapide pour appuyer la remise en état des infrastructures publiques et communautaires, telles que les écoles, les hôpitaux, l'eau salubre et les ponts | UN | تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم إصلاح الهياكل الأساسية العامة والمحلية كالمدارس والمستشفيات وتنقية المياه وبناء الجسور |
Nous sommes convaincus que le développement, la construction et la restauration des infrastructures publiques indispensables sont essentiels au développement durable et à la croissance à long terme. | UN | ونعتقد أن تطوير الهياكل الأساسية العامة التي تشتد الحاجة إليها وبناءها وإصلاحها أمر في غاية الأهمية للتنمية المستدامة والنمو في الأجل الطويل. |
Les infrastructures publiques seront renforcées et diversifiées, notamment au niveau des secteurs de l'énergie et des transports. | UN | وسيجري تعزيز وتنويع الهياكل الأساسية العامة وخاصة على مستوى قطاعي الطاقة والنقل. |
:: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs en vue de mobiliser un appui coordonné au rétablissement des infrastructures publiques dans le nord, le centre et l'ouest du pays | UN | عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة من أجل حشد الدعم المنسق لإصلاح الهياكل الأساسية العامة في شمالي البلد ووسطه وغربه |
et services publics Le Département des travaux publics est responsable de l'entretien des infrastructures publiques et gouvernementales sur les trois îles. | UN | 48 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث. |
Le Département des travaux publics est responsable de l'entretien des infrastructures publiques et gouvernementales sur les trois îles. | UN | 55 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث. |
Le Gouvernement luxembourgeois a indiqué qu’il augmentera les investissements publics pour développer et moderniser les infrastructures publiques, créer des emplois et stimuler la croissance économique. | UN | وأفادت حكومة لكسمبرغ أنها ستزيد الاستثمارات العامة لتطوير وتحديث الهياكل الأساسية العامة وإيجاد فرص عمل وتشجيع النمو الاقتصادي. |
Ils ont également été préconisés comme un moyen d'accroître l'investissement dans les infrastructures publiques et d'aider l'État à palier l'insuffisance des capacités en matière de conception, de montage et d'exécution de projets. | UN | وقد جرى الترويج لهذه الشراكات باعتبارها وسيلة لزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة ولمساعدة الدولة على تذليل المعوقات التي تحد من قدراتها في مجال تصميم المشاريع وتشييدها وتشغيلها. |
E. Investir dans l'énergie et les infrastructures publiques | UN | هاء - الاستثمار في الطاقة والهياكل الأساسية العامة |
Cette opération a fait d'importants dégâts matériels et détruit de nombreuses maisons, des infrastructures publiques et des installations de l'ONU et du Gouvernement. | UN | وأسفرت هذه العملية عن إلحاق الدمار والأضرار على نطاق واسع بالمنازل والهياكل الأساسية العامة وكذلك ببعض مرافق الأمم المتحدة والمرافق الحكومية. |
La croissance de projets touristiques avant la crise financière actuelle a également dopé le secteur du bâtiment, les plus importants de ces projets étant la construction d'hôtels et de complexes touristiques de luxe, de bâtiments à usage commercial et l'aménagement d'infrastructures publiques. | UN | كما أضاف نمو المشاريع ذات الصلة بالسياحة، قبل الأزمة المالية الحالية، دفعة لقطاع التشييد، وأهم تلك المشاريع هو تطوير المنتجعات والفنادق الفاخرة الجديدة والمباني التجارية والهياكل الأساسية العامة. |
d) L'accès non discriminatoire, selon qu'il convient, d'autres prestataires de services à tout réseau d'infrastructures publiques exploité par le concessionnaire. > > | UN | " (د) إتاحة سبل الوصول دون تمييز، حسب الاقتضاء, لمقدمي الخدمات الآخرين إلى أي شبكة بنية تحتية عمومية يتولى تشغيلها صاحب الامتياز " . |
Il propose de remanier le texte comme suit: a) " ... afin de répondre à l'évolution de la demande effective de ce service " ; b) " ... dans des conditions garantissant un même accès à tous les usagers; et d) " ... l'accès d'autres prestataires de services à l'interconnexion à tout réseau d'infrastructures publiques exploité par le concessionnaire dans des conditions d'objectivité, de transparence et de non-discrimination " . | UN | واقترح إجراء بعض التغييرات الصياغية في النص على النحو التالي: (أ) ينبغي أن يكون نصها " ... بما يتوافق مع تلبية الطلب الفعلي المتطور على الخدمة " ؛ (ب) ينبغي أن يكون نصها " ... في ظروف تكفل لجميع المستعملين النفاذ المتكافئ " ؛ (د) ينبغي أن يكون نصها " إتاحة سبل وصول مقدمي الخدمة الآخرين إلى جهاز الربط بأي شبكة بنية تحتية عمومية يتولى تشغيلها صاحب الامتياز، بشروط موضوعية وشفافة وغير تمييزية. " |