L'initiation au droit constituait l'un des volets importants de ces activités. | UN | ويمثل محو الأمية القانونية أحد الجوانب الهامة لهذه الندوات. |
Elle possède également des Centres d'initiation à l'informatique destinés aux femmes pauvres, aux chômeuses et aux dirigeantes d'entreprise pauvres. | UN | كما يدير مراكز لمحو الأمية الحاسوبية للنساء الفقيرات والعاطلات عن العمل وسيدات الأعمال. |
Il fait désormais partie intégrante de tous les programmes d'initiation organisés par le Service de la formation et de l'organisation des carrières. | UN | وأصبحت الدورة الآن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع برامج التدريب التوجيهي التي ينظمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية. |
Le Bureau a également refondu le programme d'initiation qu'il propose aux fonctionnaires nouvellement recrutés et y a incorporé des notions de base en matière de règlement des conflits. | UN | وجدد المكتب أيضا برنامجه التوجيهي للموظفين الجدد من خلال إدراج عناصر التسوية الأساسية للمنازعات. |
Ces réunions d'information s'inspirent des réunions d'initiation du Bureau de la déontologie du Secrétariat des Nations Unies. | UN | وهذه الإحاطات قُدِّمَت على غرار الإحاطات التعريفية التي يقدّمها مكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le HCDH a conçu et dispensé des cours complets d'initiation aux droits de l'homme à 300 observateurs militaires non armés déployés en République arabe syrienne. | UN | وصممت المفوضية دورات تمهيدية شاملة وقدمتها إلى أكثر من 300 مراقب عسكري غير مسلح منتشرين في الجمهورية العربية السورية. |
Il s'est en outre intéressé à l'informatisation des locaux ainsi qu'à la mise en place d'équipements de vidéoconférence et de programmes d'aide juridictionnelle et d'initiation au droit. | UN | كما أولى اهتماما خاصا للحوسبة، ووسائل التداول بالفيديو، والمساعدة القانونية، وبرامج محو الأمية القانونية. |
Elle a également rappelé l'importance de promouvoir l'organisation de campagnes d'initiation au droit afin de faire connaître les droits des salariés et l'existence des mécanismes chargés d'examiner les plaintes. | UN | كما ذكّرت بأهمية حملات محو الأمية لتنمية الوعي بحقوق العمال وبوجود آليات للشكاوى. |
Membre, Conseil d'administration, Fondation du Ghana pour les ressources juridiques et l'initiation au droit. | UN | عضو، مجلس إدارة مؤسسة غانا لمحو الأمية القانونية والموارد القانونية. |
En 2004, 15 485 personnes ont participé aux séminaires et 30 799 ont reçu l'initiation aux notions juridiques de base. | UN | وفي عام 2004 استفاد 485 15 شخصا من الحلقات الدراسية، وشارك 799 30 شخصا في برامج محو الأمية القانونية. |
Elles organisaient des conférences sur le danger des drogues et des maladies sexuellement transmissibles, ainsi que des cours d'alphabétisation et d'initiation à l'informatique pour les mineurs intéressés. | UN | وتقوم بدورات لمحو الأمية بين الأحداث إضافة لتعليم الراغبين منهم على استعمال الحاسب الآلي. |
Le processus de recrutement devrait toujours prévoir une initiation au monde du travail. | UN | وينبغي أن يكون التدريب التوجيهي جزءا هاما باستمرار من عملية تعيين الموظفين. |
Il coordonnera en outre l'organisation des cours d'initiation obligatoires pour tout le personnel de la Mission. | UN | وسيتولى موظف شؤون التطوير الوظيفي أيضا تنسيق تقديم التدريب التوجيهي الإلزامي بانتظام لجميع أفراد البعثة. |
Un cours d'initiation destiné aux spécialistes de la sécurité aérienne nouvellement recrutés sera organisé par ce Bureau plutôt que par le Siège de l'ONU. | UN | وسينظم هذا المكتب، بدلا من المقر في نيويورك، دورة للتدريب التوجيهي للموظفين الجدد لشؤون سلامة الطيران. |
Un programme de sensibilisation à la question du VIH/sida a été organisé dans le cadre de l'initiation du nouveau personnel de la mission. | UN | لم يتم إجراء أي برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية خلال البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد بالبعثة. |
Le Bureau estime que les fonctionnaires qui débutent à l'ONU et dans ses propres services tirent le plus grand profit du stage d'initiation au Siège. | UN | ويرى المكتب أن الموظفين الجدد في الأمم المتحدة والمكتب قد استفادوا كثيرا من تجربة الدورة التعريفية في المقر. |
ii) Envisager des cours d'initiation aux droits de l'homme pour les étudiants de toutes les disciplines; | UN | النظر في تقديم دورات دراسية تمهيدية بشأن حقوق الإنسان إلى طلاب جميع التخصصات؛ |
Cela peut être fait par une inclusion d'une composante continuité des opérations dans la formation d'initiation et les cours de perfectionnement périodiques. | UN | ويمكن القيام بذلك بفضل إدراج عنصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال ضمن برامج التدريب التمهيدي ودورات تجديد المعارف. |
:: Normalisation des directives relatives aux journées d'initiation destinées aux nouvelles recrues (militaires, policiers, civils) en vue d'une harmonisation dans toutes les missions sur le terrain | UN | :: توحيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب الأولي في البعثات اللازم للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين من أجل تنسيق التدريب الأولي في جميع البعثات الميدانية؛ |
Recommandation 15, Formation du personnel du HCR : Tous les nouveaux fonctionnaires devraient bénéficier de séances d'initiation et de mise au courant, la priorité étant accordée à ceux qui sont affectés sur le terrain. | UN | التوصية ١٥، تدريب موظفي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: ينبغي توفير تدريب وتوجيه مناسبين لجميع الموظفين المستجدين في إطار إعدادهم لتقلد الوظيفة على أن تمنح اﻷولوية للمنتدبين منهم في الميدان. |
Néanmoins, la rotation des fonctionnaires pour des visites de ce type rend difficiles l'initiation et la spécialisation puisque la continuité indispensable n'est pas garantie. | UN | ومع ذلك، فإن استمرار تغير الموظفين المشاركين في مثل هذه الزيارات يعرقل سير تدريب الموظفين الجدد ويَحول دون تخصصهم في هذا المجال ودون الاستمرارية المطلوبة في مثل هذه الزيارات. |
:: initiation aux questions de sécurité et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel | UN | :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق |
L'Assemblée a instamment prié le Secrétaire général de continuer de prendre des mesures concrètes pour renforcer la formation sur les programmes existants d'initiation et d'orientation. | UN | وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة. |
Des stages d'initiation ont été organisés toutes les semaines pour le personnel international | UN | توفير تدريب توجيهي أسبوعي للموظفين الدوليين |
Le projet d'objectifs du cours d'initiation se présentait comme suit : | UN | ويرد فيما يلي مشروع أهداف الدورة التدريبية التوجيهية: |
Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques et de l'utilisation de préservatifs | UN | مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي والترويج لممارسات جنسية أكثر أمانا ولاستخدام الرفالات |
Participant et auteur d'une contribution au cours d'initiation, à Nairobi. | UN | حضور دورة توجيهية للمدربين في مجال الطفولة المبكرة نظّمها معهد التعليم الكيني في نيروبي، وإلقاء محاضرة خلال هذه الدورة. |
Nombre de cours d'initiation aux compétences de base organisés | UN | عدد الدورات المنفذة للتدريب الأولي على المهارات الأساسية |