"'inscription sur les listes électorales" - Translation from French to Arabic

    • تسجيل الناخبين
        
    • وتسجيل الناخبين
        
    • القيد في السجل الانتخابي
        
    • تسجيل المصوتين
        
    • أسماء الناخبين
        
    2009 : formalités d'inscription sur les listes électorales pour les élections parlementaires nationales achevées au niveau individuel UN الفعلي في عام 2009: استكمال تسجيل الناخبين للانتخابات النيابية الوطنية بصورة دقيقة حتى المستوى الفردي
    L'inscription sur les listes électorales n'étant pas obligatoire en El Salvador, il ne serait pas réaliste de viser à la complétude. UN ولما كان تسجيل الناخبين اختياريا في السلفادور فليس من الواقعي أن يتوقع من قوائم الناخبين أن توفر تغطية تامة.
    Les efforts de coordination qui ont commencé trois mois avant la date du référendum ont notamment comporté le déploiement d'observateurs durant les opérations d'inscription sur les listes électorales et la campagne référendaire. UN فقد بدأت جهود التنسيق قبل ثلاثة أشهر من تاريخ الاستفتاء وشملت وزع مراقبين أثناء تسجيل الناخبين وحملة الاستفتاء.
    Jusqu'à présent, seul le Centre Carter a déployé des observateurs chargés de surveiller les opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales. UN وإلى حد الآن، لم يقم سوى مركز كارتر بنشر موظفين لمراقبة عمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين.
    Il faut régler cette situation si l'on veut que les élections au Conseil des représentants et l'inscription sur les listes électorales à l'échelle nationale aient lieu comme prévu. UN ولا بد من معالجة هذه المسألة إذا أريد إتمام إجراء انتخابات مجلس النواب وتسجيل الناخبين في أنحاء البلد كما هو مخطط لهما.
    L'ONUSAL a avancé et appuyé deux plans de rassemblement des actes de naissance dans toutes les villes du pays, de manière à ce que l'on puisse faire droit aux demandes d'inscription sur les listes électorales. UN وقد قدمت البعثة ودعمت خطتين لتحديد أماكن الحصول على شهادات الميلاد في كل مدينة من مدن البلد حتى يمكن اجازة طلبات القيد في السجل الانتخابي.
    Ils sont responsables d'attaques qui ont visé des sites d'inscription sur les listes électorales et le personnel présent sur place, ainsi que de la destruction de matériels d'inscription au cours de la phase d'enregistrement. UN وهي المسؤولة عن الاعتداءات على مواقع تسجيل المصوتين وموظفيها وعن تدمير مواد تسجيل المصوتين خلال مرحلة التسجيل.
    La qualité d'électeur est constatée par l'inscription sur les listes électorales. UN وتُدرج أسماء الناخبين في قوائم الناخبين.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a versé 1,3 million de dollars au titre de l'inscription sur les listes électorales et des campagnes d'éducation civique. UN وساهم صندوق بناء السلام بمبلغ 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأغراض حملات تسجيل الناخبين والتثقيف المدني.
    Le lancement du recensement de la population, qui va faciliter l'inscription sur les listes électorales, est un autre élément positif. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    Il importe maintenant d'étendre au reste du pays l'opération d'inscription sur les listes électorales. UN وسيكون من المهم إتمام عملية تسجيل الناخبين بتوسيع نطاقها ليشمل باقي أنحاء البلد.
    :: inscription sur les listes électorales achevée dans les délais UN :: إجراء عملية تسجيل الناخبين في غضون المهلة الزمنية المقررة
    2010 (estimation) : inscription sur les listes électorales pour en améliorer l'exactitude aux niveaux du district et du sous-district UN المقدر لعام 2010: تسجيل الناخبين لتحسين دقة قوائم الناخبين على صعيد الأقضية والنواحي
    Le processus d'inscription sur les listes électorales, par exemple, comprend un certain nombre de mesures spécifiquement destinées à favoriser la démarginalisation des femmes. UN وتنطوي عملية تسجيل الناخبين مثلا على عدد من التدابير المحددة لضمان احترام حق المرأة في الاقتراع.
    Le lancement d'une campagne d'inscription sur les listes électorales en préparation des élections générales marque une autre évolution satisfaisante. UN كما أن بدء حملة تسجيل الناخبين استعداداً للانتخابات العامة يمثل تطوراً آخر نرحب به.
    Il faudra également qu'elle gère ou mène les activités d'inscription sur les listes électorales, de formation électorale, de surveillance des élections et de dépouillement du scrutin. UN وسيتضمن ذلك أيضا قيام البعثة بإدارة أو إجراء تسجيل الناخبين والتدريب على العمليات الانتخابية ورصد الأصوات وعدها.
    On estime à environ 1,2 million le nombre de personnes qui pourraient présenter un dossier pendant la première phase des opérations d'enregistrement des faits d'état civil et d'inscription sur les listes électorales. UN ومن المقدر أن يبلغ عدد مقدمي الطلبات المحتملين في المرحلة الأولى من التسجيل المدني وتسجيل الناخبين نحو 1.2 مليون شخص.
    Il est important de signaler que l'Organisation des Nations Unies, en jouant son rôle impartial et essentiel, a accompli sa tâche dans la préparation des élections et dans l'inscription sur les listes électorales. UN ومن المهم أن نذكر أن الأمم المتحدة أدت، في دورها النزيه المركزي، بما أوكل إليها في إعداد الانتخابات وتسجيل الناخبين.
    Droit d'inscription sur les listes électorales UN الحق في القيد في السجل الانتخابي
    Par la suite, en novembre 2005, il a approuvé les traductions du projet de constitution et du projet de traité, le projet de règles applicables au référendum (ainsi que la date du 23 décembre 2005 pour la clôture de l'inscription sur les listes électorales) et établi que le référendum aurait lieu du 11 au 15 février 2006. UN وبعد ذلك، وافق مجلس الفونو العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على ترجمتي مشروع الدستور ومشروع المعاهدة()، وعلى مشروع قواعد الاستفتاء (بما في ذلك اعتبار 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 موعدا لاختتام عملية تسجيل المصوتين)، وحدد موعدي الاستفتاء بحيث يبدأ في 11 شباط/فبراير 2006 وينتهي في 15 من ذلك الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more